網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 溫庭筠《送人東歸》 |
| 釋義 | 溫庭筠《送人東歸》溫庭筠《送人東歸》 溫庭筠 荒戍落黃葉,浩然離故關(guān)。高風(fēng)漢陽(yáng)渡,初日郢門山。 江上幾人在,天涯孤棹還。何當(dāng)重相見,尊酒慰離顏。 溫庭筠作行旅、送別詩(shī),多用五言律體,與瑰麗的七言律詩(shī)、五言排律或樂(lè)府詩(shī)迥然不同。如《利州南渡》、《商山早行》等,都是他的著名五律。 這首詩(shī)題本作《送人東游》,但注云: “一作東歸”,我以為原本應(yīng)是“東歸”,因?yàn)樵?shī)中有“天涯孤棹還”一句可知。但也許有人看了“浩然離故關(guān)”一句,便以為是東游,就改了題目。以誤傳誤,至今未改正?,F(xiàn)在我認(rèn)定這是一首送友人東歸的詩(shī)。 起二句點(diǎn)明題目:在黃葉紛紛墜落的荒城中,你浩然有出關(guān)回鄉(xiāng)之志?!肮赎P(guān)”即“舊關(guān)”或“古關(guān)”,顧予咸注引庾信詩(shī)“函谷故關(guān)前”,則此處恐怕也是指函谷關(guān)。大約有人以為“故關(guān)”即“故鄉(xiāng)”,因此把詩(shī)的內(nèi)容誤為送人東游了。“荒戍”是荒涼的邊城,可知送人之處不在都城,而在邊遠(yuǎn)的小邑。頷聯(lián)寫景,點(diǎn)出東歸的目的地,可知這位朋友是回到江漢之間的老家去。頸聯(lián)抒情,從詩(shī)意來(lái)看,這兩句也是倒裝句。你是天涯孤客,現(xiàn)在回歸老家,在這個(gè)江漢流域中,有幾個(gè)老朋友還生存著呢?這是對(duì)東歸友人的寂寞不得志表示同情,也感慨那邊的舊友凋零,久無(wú)消息。結(jié)尾二句,表惜別之情。情字不協(xié)韻,就用“顏”字代替?!昂萎?dāng)”,唐人語(yǔ),詩(shī)中常見,即“何時(shí)”、“何緣”。 這是五言律詩(shī)的正格。起承轉(zhuǎn)合,思維邏輯很清楚。中間二聯(lián),一寫景,一抒情,也符合宋人一虛一實(shí)的要求。結(jié)句所表達(dá)的也是一般人臨歧握別時(shí)的思想言語(yǔ)。無(wú)論從思想性或藝術(shù)性來(lái)衡量,這首詩(shī)都只是平穩(wěn)而已,不能說(shuō)有什么特長(zhǎng),在溫庭筠的全部作品中,它也排不到上乘。但是,溫庭筠生于晚唐,他的詩(shī)就列入晚唐詩(shī)。而晚唐詩(shī)是為后世詩(shī)論家所瞧不起的。高棅編選《唐詩(shī)品匯》,把晚唐詩(shī)人幾乎都列入“余響”一級(jí)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。