宋·王禹偁
?
葦蓬疏薄漏斜陽(yáng),
半日孤吟未過(guò)江。
唯有鷺鷥知我意,
時(shí)時(shí)翹足對(duì)船窗。
?
【注釋】泛:坐船在水中漂游。吳松江:即今流經(jīng)江蘇、上海的蘇州河。葦蓬: 蘆葦做的船篷。疏?。合∈韬?jiǎn)陋。漏:透入。斜陽(yáng):傍晚即將落山的太 陽(yáng)。孤吟:獨(dú)自吟誦。唯:只,僅。鷺鷥(lùsī):一種生活于水邊的鳥(niǎo)。 意:心意,想法。時(shí)時(shí):時(shí)常。翹足:鷺鷥經(jīng)常單足立于水邊。
【大意】夕陽(yáng)西下,陽(yáng)光透過(guò)稀疏的蘆葦篷頂照進(jìn)小船,我獨(dú)自吟誦了很久仍 未渡江。只有那一只只鷺鷥了解我的心意,它們常常面對(duì)著船窗,單足 翹立,仿佛在傾聽(tīng)我的吟誦。
何小宛 主編.中學(xué)生古詩(shī)古文閱讀辭典.上海:上海辭書(shū)出版社.2013.第126頁(yè).