登江中孤嶼
江南倦歷覽,江北曠周旋①。
懷新道轉(zhuǎn)迥,尋異景不延②。
亂流趨正絕,孤嶼媚中川③。
云日相輝映,空水共澄鮮④。
表靈物莫賞,蘊(yùn)真誰為傳⑤。
想像昆山姿,緬邈區(qū)中緣⑥。
始信安期術(shù),得盡養(yǎng)生年⑦。
【釋】
①歷覽:游覽遍了。曠周旋:久不游覽。
②懷新:懷著探導(dǎo)新境之心。景不延:時(shí)間短促。景:日光。延:長(zhǎng)。
③亂流:即正絕,正面橫渡?!稜栄拧め屗?“正絕流曰亂。”趨:疾行。媚:優(yōu)美悅?cè)恕?br>④澄鮮:澄清鮮明。
⑤表:顯現(xiàn)。靈:靈秀,神異。物:世人,眾人。真:真人,仙人。
⑥昆山姿:昆侖山上仙人的容姿。傳說西王母居住于昆侖山。緬邈(miao秒):悠遠(yuǎn)。區(qū)中緣:人間的塵緣。
⑦安期:安期生。傳說中的仙人,有長(zhǎng)生之術(shù)。
【譯】
已經(jīng)看得怠倦了,美麗的江南,
倒是江北的風(fēng)景,我還很少觀覽。
懷著顆尋新境的心緒,
將船頭回轉(zhuǎn),
奇異的景觀不斷出現(xiàn),
可惜時(shí)光卻不為我續(xù)延。
紛亂的溪流聚匯在中川,
激起驚湍,
河中一個(gè)孤獨(dú)的島嶼,
顯得嫵媚絕艷。
夕日與云朵交輝相映,
碧空與清水碧澄清鮮。
這座孤嶼的靈異如此易見,
卻未被世人賞鑒,
即使其中蘊(yùn)藏仙真,
又有誰人述傳?
我想起昆侖山的綽約神仙,
人世的塵緣,
竟是如此的遙遠(yuǎn)。
我才相信安期生的道術(shù),
可以使人養(yǎng)生永年。
【評(píng)】
詩(shī)題中的“江”指永嘉江, “孤嶼”在溫州南四十里,永嘉江中渚, “長(zhǎng)三百丈,闊七十步,嶼有二嶧”( 《環(huán)宇記》)?!霸迫障噍x映,空水共澄鮮”為本篇中所醒目之處,寫出了詩(shī)人的心理感受。