宋·范仲淹
?
塞下秋來風(fēng)景異,衡陽雁去無留意,四面邊聲連角 起。千嶂里,長煙落日孤城閉。 濁酒一杯家萬里,燕 然未勒歸無計(jì),羌管悠悠霜滿地。人不寐,將軍白發(fā)征 夫淚。
?
【注釋】塞(sài):邊關(guān)。衡陽:今湖南衡陽,傳說大雁秋天南飛,至衡陽遇春而 北返。嶂(zhāng):像屏風(fēng)一樣的山峰。燕(yān)然:即今蒙古國境內(nèi)的 杭愛山。東漢竇憲打垮匈奴,曾在燕然山立記功碑。勒:在石碑上刻字。 羌(qiāng)管:也稱羌笛,是出于羌族的一種樂器。
【大意】邊塞的秋天已經(jīng)來臨,天氣寒冷,原野荒涼,景象和南方完全不同,連 大雁也不愿留下,紛紛向衡陽飛去。四面八方的胡笳聲、馬嘶聲,隨著軍 營中的號(hào)角聲響起。一座座大山,就像千里屏障,拱衛(wèi)著邊城。落日時(shí) 分,煙霧茫茫,籠罩著大門緊閉的孤城。我獨(dú)自喝著濁酒,思念著萬里之 外的家鄉(xiāng);尚未在燕然山刻石記功,那回鄉(xiāng)的事更無從計(jì)劃。夜晚,地上 布滿了銀白的霜花,悲涼的羌笛聲縈(yíng)繞在耳旁。將士們還沒入睡, 聽著寒風(fēng)送來的笛聲,將軍因焦慮而生出了白發(fā),士兵們也落下了思鄉(xiāng) 的淚水!
何小宛 主編.中學(xué)生古詩古文閱讀辭典.上海:上海辭書出版社.2013.第128頁.