網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 范成大《霜天曉角·梅》 |
| 釋義 | 范成大《霜天曉角·梅》范成大 梅 晚晴風(fēng)歇,一夜春威折。脈脈花疏天淡,云來去,數(shù)枝雪。 【注釋】 春威:初春的寒威。俗謂“倒春寒”。折:減退。脈脈:深含感情的樣子。勝絕:美景超絕。 【鑒賞】 該詞牌又名“月當(dāng)窗”、“踏月”、“長橋月”。本詞別本題作“梅”,是一首詠梅懷人之作。 上闋表現(xiàn)梅花質(zhì)潔如雪、脈脈含情的神韻。首二句寫梅花開放的環(huán)境、氣候:傍晚時(shí)分,天才晴,風(fēng)才住,又經(jīng)過一夜,春寒凜冽的威勢終于減退了。這里,“晚晴風(fēng)歇”,暗示梅花白日整天遭到風(fēng)之摧殘,繼而又面臨著“一夜春風(fēng)”,即春寒威力的摧折,顯示出梅花在殘冬早春的特定時(shí)節(jié)備受摧殘的處境。一個(gè)“折”字,生動(dòng)地表現(xiàn)出從原來春寒之厲到現(xiàn)在春晴之和的極快轉(zhuǎn)變。一夜之后,“脈脈花疏天淡,云來去,數(shù)枝雪?!碧旄咴碌e云去來,一朵朵梅花脈脈有情地開放,仿佛枝頭掛著白雪。這里,作者用“數(shù)枝雪”來形容花之淡,強(qiáng)調(diào)了雪與梅的疑似,包含了豐富的意蘊(yùn)。 下闋由贊嘆美景急轉(zhuǎn)到愁情,由梅及人,以梅比人。詞人用“勝絕”總上,又用“愁亦絕”啟下:這景致真是絕美,可引出的愁情也最為深長??諏@如此的美景,寂寞孤單的我,又向誰去傾訴心中的惆悵呢?在愁人的眼里,梅花成了愁的象征,而這滿腔的愁怨,卻用“此情誰共說”帶過,愁到無人可以傾訴的程度,足見愁之深重了。末三句“惟有兩行低雁,知人倚,畫樓月?!敝挥心莾尚械惋w的鴻雁,知道此時(shí)有人獨(dú)倚畫樓,月夜思人。這里,“惟有”二字,寫出了環(huán)境的極端孤寂。“低”字也用得極好,仿佛是雁故意低飛,要來與獨(dú)自倚樓賞花的人作伴。詞到最后,作者才有意無意中帶出,樓頭還有個(gè)倚欄未眠的人,可謂構(gòu)思精巧,別開生面。 此詞寫賞花之人的孤寂情懷。全詞清疏淡遠(yuǎn),不假雕飾,富有空靈蘊(yùn)藉之趣。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。