黃景仁《雜感》
仙佛茫茫兩未成,只知獨(dú)夜不平鳴。
風(fēng)蓬飄盡悲歌氣2,泥絮沾來薄幸名3。
十有九人堪白眼,百無一用是書生4。
莫因詩(shī)卷愁成識(shí),春鳥秋蟲自作聲5。
【注釋】
1.詩(shī)寫憤世、自傷的心情,約作于乾隆三十二年(1769)前后。
2.風(fēng)蓬:喻飄流無定。
3.泥絮:即沾泥絮。宋·參寥贈(zèng)妓詩(shī)有“禪心已作沾泥絮,不隨東風(fēng)上下狂”。
4.書生:作者自謂。
5.“春鳥”句:韓愈送《孟東野序》:“以鳥鳴春,以雷鳴夏,以蟲鳴秋,以風(fēng)鳴冬,……,其必有不得其平者乎?”黃詩(shī)本此,與次句相應(yīng)。
今譯
成仙成佛,佛道兩未成,
只能在靜靜的長(zhǎng)夜里,
獨(dú)自,為不平而鳴。
我那慷慨悲歌的豪氣,
早已被飄流無定的生活消磨盡凈,
我沒有艷遇,
卻白白落個(gè)薄幸之名。
唉!十人有九人只能對(duì)他施以白眼,
世上最沒用的,要數(shù)我這書生。
莫說愁吟會(huì)沒有好命,
它如大自然的春鳥秋蟲,
完全是自然的發(fā)聲。