網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《箭與歌》 |
| 釋義 | 《箭與歌》《箭與歌》 朗費(fèi)羅 我向空中射出一支箭, 不知它落到哪里; 它飛得好快呵, 眼睛跟不上它的蹤跡。 我向空中吐出一支歌, 不知它落到何方; 誰有這樣尖、這樣強(qiáng)的眼力 能追上歌聲的飛翔? 很久很久以后,在橡樹上 我找到那支箭,還不曾折斷; 還有那支歌,也被我找到, 從頭到尾藏在朋友的心間。 (楊德豫 譯) 【賞析】 在這首詩中,箭是歌的象征。詩人希望他的歌像箭一樣飛行,傳遍四面八方。也許歌在傳播的時(shí)候從人們耳邊掠過,再好的眼力也無法追蹤它的去向,但是正像一支好箭會(huì)射中遙遠(yuǎn)的目標(biāo)而不被折斷,一首好歌會(huì)飛向遙遠(yuǎn)的朋友們的心間,并被完整地保存在那里。詩人通過箭與歌的比喻,表明了他對(duì)詩歌的審美態(tài)度: 詩歌應(yīng)該像箭一樣,有迅雷不及掩耳之勢(shì),它的目的是要打動(dòng)朋友們的心,成為朋友們心中的歌。 朗費(fèi)羅正是按照他自己的這種詩歌理想來進(jìn)行創(chuàng)作的。他的詩歌樸實(shí)、真誠,充滿朝氣和力量,有箭一般向前猛沖的銳氣,表現(xiàn)出當(dāng)時(shí)美國人民奮力開拓、奮力進(jìn)取的時(shí)代精神,唱出了一個(gè)開發(fā)新世界的新的民族的心聲,所以他的詩歌在美國家喻戶曉,受到了廣大人民的喜愛,甚至在歐洲也比一些著名詩人贏得更多的讀者。 這首詩雖然短小,但是它仍然實(shí)踐了朗費(fèi)羅為詩提出的三個(gè)要求: 娛悅、鼓舞和教導(dǎo)。這首詩歌的語言明快,音韻優(yōu)美,比喻貼切,給讀者的想象留有充分的余地,令人讀后對(duì)朗費(fèi)羅所提倡的那種詩歌的內(nèi)在力量有更深刻、更形象的感受,因而達(dá)到了一種審美上的娛悅。同時(shí),朗費(fèi)羅也以他在詩歌中所向往的那種詩歌的氣勢(shì)和詩歌理想鼓舞并教導(dǎo)了讀者和其他詩人。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。