網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 趙師秀《數(shù)日》 |
| 釋義 | 趙師秀《數(shù)日》趙師秀《數(shù)日》 數(shù)日秋風(fēng)欺病夫,盡吹黃葉下庭蕪。 林疏放得遙山出,又被云遮一半無。 【譯文】 連續(xù)幾日的秋風(fēng),似是將我這病人欺負(fù),吹得黃葉滿天飄舞,又飄然落下我的庭院,更顯幾分荒蕪。原本繁茂的林木,被秋風(fēng)剪得稀疏,將枝葉遮蓋的遠(yuǎn)山,遙遙放出,卻又被秋云遮住,半有半無。 (王 洪譯) 【集評(píng)】 宋·趙與時(shí):“《青箱雜記》載李太伯一絕云:‘人言落日是天涯……,碧山還被暮云遮?!嶙迦俗现熜阋鄧L賦一絕云:‘?dāng)?shù)日秋風(fēng)欺病夫……?!瘹庀舐韵嗨疲瑑H脫選而卒。”(《賓退錄》卷六) 近·陳衍:“似誠齋?!?《宋詩精華錄》卷四) 今·吳熊和:“‘放’和‘遮’這兩個(gè)動(dòng)詞就是精心汰選的,把林和云寫成都能主動(dòng)地采取行動(dòng),使整個(gè)畫面活動(dòng)起來。而且,林放山出,云遮山?jīng)],盡管不是商量好的,卻似乎有意給眺望中的詩人為難,表明一直深藏著的遙山還不愿輕易地一下子就給人看到,這又是一種‘非關(guān)理也’的詩趣了。”(《唐宋詩詞探勝》第371頁) 今·倪其心、許逸民:“所謂‘似誠齋’,可以說在‘?dāng)z影之快鏡’(錢鐘書《談藝錄》評(píng)楊萬里詩語)上約略近之。詩的前二句是情中有景,秋風(fēng)黃葉,正是病夫衰頹心情的外在物象。末二句則是景中有情,疏林之外現(xiàn)出遠(yuǎn)山,又被浮動(dòng)的云朵遮遮掩掩,就詩人攝取的景象而言,堪稱‘稍縱即逝而及其未逝,轉(zhuǎn)瞬即改而當(dāng)其未改’(錢鐘書語,同上);就其蘊(yùn)含的情味而言,那種飄忽落寞之感,又與前二句交融貫通。情之于景,猶如鹽入水中,幻化無跡,此詩所以稱妙?!?《宋人絕句選》第338頁) 今·王鎮(zhèn)遠(yuǎn):“歷代寫秋風(fēng)落葉的詩很多,……但往往與秋日肅殺悲涼的氣氛聯(lián)系在一起。而趙師秀的這首詩,卻頗能別出心裁,以輕巧靈妙之筆寫出。……詩人顯然是在追求一種清遠(yuǎn)的畫境……在詩論中,便是所謂‘沖淡’、‘疏野’、‘清奇’的風(fēng)格?!?《宋詩鑒賞辭典》第1215—1216頁) 【總案】 趙師秀常與僧人相接,本身亦很重視禪的體驗(yàn),此詩即有禪趣在。佛家認(rèn)為,若想得道,必須先去妄念?!傲质璺诺眠b山出”,“遙山”果真“出”了嗎?為何轉(zhuǎn)瞬間,“又被云遮一半無”?詩人于這一有一無之間,悟到了什么?如果說,世間一切事物都不能久住,都處于生滅成壞之中,那么,山也無常,水也無常,即使詩人自身,又何嘗是真我?此時(shí)見林疏山出,復(fù)被云遮,亦如被當(dāng)頭棒喝,頓悟有即是無,無即是有,從而,由于捕捉到大自然中轉(zhuǎn)瞬即逝的禪機(jī),就到達(dá)了一個(gè)久覓不得的新境界。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。