網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 辛棄疾《祝英臺(tái)近》 |
| 釋義 | 辛棄疾《祝英臺(tái)近》辛棄疾《祝英臺(tái)近》辛棄疾 辛棄疾 晚 春 寶釵分①,桃葉渡②,煙柳暗南浦③。怕上層樓,十日九風(fēng)雨。斷腸片片飛紅,都無人管,更誰勸、流鶯聲住。鬢邊覷④。試把花卜歸期,才簪又重?cái)?shù)⑤。羅帳燈昏,哽咽夢(mèng)中語。是他春帶愁來,春歸何處。卻不解、帶將愁去⑥。 注釋 ①寶釵分:古代有分釵贈(zèng)別的習(xí)俗。南朝梁陸罩《閨怨》詩云:“自憐斷帶日,偏恨分釵時(shí)。”據(jù)王明清《玉照新志》卷四記載,南宋時(shí)此風(fēng)猶盛行。②桃葉渡:南京秦淮河與青溪合流處,東晉王獻(xiàn)之與愛妾桃葉作別處。后以桃葉渡泛指戀人分別處。③南浦:江淹《別賦》:“送君南浦,傷如之何?!焙笠阅掀址褐杆蛣e處。④覷(qù):看。⑤“試把”兩句:古代有花卜之法,即以所簪花瓣的數(shù)目占卜離人歸來的日期。簪(zān),插。⑥“是他”四句:思婦怨春之語。雍陶《送春》詩:“今日已從愁里去,明年更莫共愁來。”稼軒化用其意,說春天帶來了憂愁,春歸時(shí)卻不把憂愁帶走。 鑒賞 這是稼軒集中比較少見的一首婉約詞,題為“晚春”,實(shí)熔傷春與閨怨于一爐。歷代評(píng)論者多對(duì)詞的本事感興趣,他們?cè)谧志渲秀^深索隱,從個(gè)人情感和政治的角度對(duì)詞的寓意作出種種解釋:張端義《貴耳集》說呂正己有女事辛棄疾,因?yàn)樾∈露|怒了他,遭到驅(qū)逐,本詞因此而作;張惠言則將詞中字句一一落實(shí)為政治隱喻:“飛紅”傷君子之棄,“流鶯”惡小人得志,“春帶愁來”刺趙、張二人(《詞選》)。 撇開這些尋根究底或牽強(qiáng)附會(huì)的闡釋,從傷春和懷歸的角度看,這就是一首成功的代人立言之作。狎昵溫柔,婉轉(zhuǎn)銷魂,讀罷此詞,只覺纏綿的情思繚繞,已說不清它究竟是在傷春還是懷人。用比較粗略的劃分方法,詞的上下兩片均由兩部分組成,前一部分寫離別和盼歸,后一部分抒發(fā)傷春的情緒。詞的開篇有“賦得體”的痕跡,寶釵、桃葉、煙柳、南浦都是與離別直接相關(guān)的事物,詞人把它們羅列在一起而不直接道破離別。古代女子有分釵送別的習(xí)俗,唐杜牧《送人》詩說:“明鏡半邊釵一股,此生何處不相逢?!辩R和釵常常在分別時(shí)被分作兩半,離人各持一半作為信物,到南宋時(shí),分釵的風(fēng)俗猶盛。桃葉是王獻(xiàn)之的愛妾,兩人臨別時(shí),王獻(xiàn)之作歌相送:“桃葉復(fù)桃葉,渡江不用楫。但渡無所苦,我自迎接汝?!薄澳掀帧眲t因江淹的“送君南浦,傷如之何”(《別賦》)而聞名。這一系列事物營造出濃厚的離別氛圍,充滿了繾綣的情意。 交代了基本的離別背景以后,下面的部分都是在描寫一個(gè)主人公,寫她的行為,寫她的情緒。描寫的視角有時(shí)比較模糊,既像一個(gè)旁觀者在敘述,又像主人公自己在表達(dá)情緒。少年不識(shí)愁滋味,愛上層樓,“怕上層樓”想必是因?yàn)槌疃?,愁因何而起?因?yàn)榇簹w? 因?yàn)槿巳ィ坎坏枚?。詞人繞開愁怨的深層原因,以風(fēng)雨、飛紅、流鶯寫愁,風(fēng)雨連綿,所過處落紅片片,惹人斷腸,不僅如此,還有流鶯聲聲,擾人心緒,真是徘徊宛轉(zhuǎn),一波三折。 這首詞最生動(dòng)可愛的莫過于上下兩片的結(jié)拍,一言以蔽之:癡。這是心神不寧的閨中女子的癡語嬌嗔,她無力留春住,不見離人來,只能癡癡地想到“管飛紅”“勸流鶯”。春將歸去,人不歸來?!吧掀匀巳ズ笾渎?,下片言盼歸之切”(唐圭璋《唐宋詞簡(jiǎn)釋》),結(jié)尾處思婦在夢(mèng)中埋怨春天帶來了愁怨,歸去時(shí)卻不把愁一起帶走,語意新奇。這幾句夢(mèng)話也是對(duì)本詞的討論的一個(gè)焦點(diǎn),人們不遺余力地探尋它的藍(lán)本。雍陶《送春》詩:“今日已從愁里去,明年更莫共愁來?!壁w德莊《鵲橋仙》:“春愁元自逐春來,卻不肯隨春歸去。”李漢老《楊花詞》:“驀地便和春,帶將歸去?!北驹~詞句與以上這些有神貌相通之處,細(xì)味之,又同中皆有異,對(duì)已有的文字資源進(jìn)行創(chuàng)造性的轉(zhuǎn)化和調(diào)度是文學(xué)創(chuàng)作和創(chuàng)新的基本法則。除了結(jié)尾的夢(mèng)話,下片對(duì)思婦行動(dòng)的描寫也相當(dāng)傳神:她以頭上所簪花瓣的數(shù)目占卜行人的歸期,剛數(shù)完一遍,把花重新插到頭上,又不放心,生怕數(shù)錯(cuò),于是又拿下來重新數(shù)一遍。 從行動(dòng)到心緒,這首詞把女子的癡情和嬌憨描寫得淋漓盡致,作者心思之細(xì)密、揣摩之到位令人嘆服,它讓讀者充分領(lǐng)略了作者剛?cè)峒嫔玫牟拍?。才高者,無往而不適,既能發(fā)豪放之絕唱,又可盡綺麗之能事。(劉珺珺) 山水圖 【清】 吳宏 中國臺(tái)北故宮博物院藏 集評(píng) 宋《張炎:“辛稼軒《祝英臺(tái)近》云:‘寶釵分,桃葉渡,煙柳暗南浦……’皆景中帶情,而存騷雅。故其燕酣之樂,別離之愁,回文題葉之思,峴首西州之淚,一寓于詞?!?《詞源》卷下) 鏈接 《祝英臺(tái)近》詞牌。《祝英臺(tái)近》,一名《祝英>臺(tái)》,宋人常用的詞牌之一。清代學(xué)者毛先舒在《填詞名解》卷二中引《寧波府志》所記載的梁、祝故事,以為此調(diào)即取意于這個(gè)民間故事的女主人公。雙調(diào),七十七字,仄韻,也偶有押平聲韻的。 宋代絲綢業(yè)的發(fā)展。唐代絲綢業(yè)的中心主要在河南,經(jīng)過安史之亂,江南的絲業(yè)得到了發(fā)展。宋代,中國絲織業(yè)的重心已完全移至東南地區(qū),不僅絲綢產(chǎn)量大增,而且絲綢的品種也更繁復(fù)。東南沿海地區(qū),出現(xiàn)了杭州、潤州(今江蘇鎮(zhèn)江)、湖州、亳州、婺州(今浙江金華)等著名的絲織業(yè)中心。隨著海上交通和對(duì)外貿(mào)易的進(jìn)一步發(fā)展,日本訪華人員學(xué)習(xí)了中國的絲綢制作技藝,在日本的博多地區(qū)生產(chǎn)出仿中國的絲綢,一時(shí)“博多織”聞名日本。 技藝精湛的宋代花羅?;_是一種絞經(jīng)羅地起出各種花紋圖案的羅織物,在宋代紡織品中是最具特色的產(chǎn)品,也代表了宋代絲綢技術(shù)的發(fā)展水平。這種織物具有輕盈透亮、花紋艷麗等特點(diǎn)。雖然前代也有生產(chǎn),花羅生產(chǎn)的鼎盛時(shí)期卻在宋代。宋代潤州(今江蘇鎮(zhèn)江)就專設(shè)有“織羅務(wù)”,負(fù)責(zé)織造進(jìn)貢朝廷的“貢羅”十萬匹以上。近年在福建、江蘇等宋墓中均發(fā)現(xiàn)有宋代花羅的實(shí)物,其色彩鮮艷,紋樣豐富,以“穿枝牡丹”“四合如意”等最為常見。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。