道之為物,惟恍惟惚
道之為物,惟恍惟惚。惚兮恍兮,其中有象;恍兮惚兮,其中有物①。窈兮冥兮,其中有精;其精甚真,其中有信②。(《老子·二十一》)
【注釋】 ①恍惚(huǎng hū):仿佛;若無若有地呈現(xiàn)著。象:跡象,影子。②窈冥(yǎo míng):深遠(yuǎn)、昏暗,形容微不可見、深不可測。精:微小的顆粒、物質(zhì),或精氣。
【譯文】 道這個東西,它恍恍惚惚,若有若無;恍恍惚惚之中,又有跡象,又有東西。(道這個東西)雖然昏暗深遠(yuǎn)、手不可觸、目不可睹,但其中卻存在著最小的物質(zhì);那最小的物質(zhì)是真實的、可驗證的。
【感悟】 老子的“道”似神,卻不是神;它遠(yuǎn)離了唯心主義。