網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《蘇小卿題恨金山寺》 |
| 釋義 | 《蘇小卿題恨金山寺》
這是一組用八支[駐云飛]曲調(diào)寫的敘事詩。敘述蘇小卿由母親作主,嫁給茶商馮魁,被迫拋棄原來的情人雙漸,因而產(chǎn)生種種埋怨、痛苦和依依惜別之情。 蘇小卿的故事,是宋元以來流行的民間傳說。宋元南戲和元雜劇,皆有《蘇小卿月夜販茶船》的劇目,南戲作者不詳,雜劇簡名《販茶船》,元王實甫作。原劇本已佚,現(xiàn)均僅有曲詞殘篇。在諸宮調(diào)、元明散曲中也都有以此為題材的作品。大意為敘述書生雙漸與妓女蘇小卿相戀,茶商馮魁趁雙漸不在,買通鴇母,把小卿騙至船上同去江西。雙漸聞訊,沿途追趕,在鎮(zhèn)江金山寺看到小卿題在壁上的詩,追到江西,經(jīng)官府幫助,終與小卿結(jié)為夫婦。 這組《蘇小卿題恨金山寺》民歌,就是寫她被迫嫁給馮魅登上茶船遠行的經(jīng)過,是專從蘇小卿的角度寫的,可謂上篇。還有下篇:《雙漸趕蘇卿》,是專從雙漸的角度寫的。以十二支[駐云飛]曲調(diào),敘述雙漸追趕馮魁、蘇小卿行船的經(jīng)過,可一并參閱。 從《蘇小卿題恨金山寺》來看,她一再“埋怨親娘沒見識”、“埋怨親娘忒愛錢”、 “埋怨親娘忒愛財”。所謂“親娘”,實際是指妓院鴇母。為了錢財,竟拆散她和雙漸的姻緣,強迫蘇小卿嫁給茶商馮魁。這就既揭露了封建包辦婚姻的罪惡,又控訴了金錢買賣婚姻的狠毒。 在上述八支曲詞中,前三支主要是寫她上船前和上船時,對這樁“拆散鴦鴛對,到與烏鴉配”的封建包辦婚姻的不滿、哀傷和對親娘的埋怨情緒。第4—7支曲詞,寫她在行船途中停靠鎮(zhèn)江金山寺,題寫離恨詞,如何向她的情人雙生表白自己的心曲。一見到金山寺,她就由“淚滿腮”轉(zhuǎn)為“喜孜孜”,她的感情為什么會有這么大的起伏呢?因為“玩賞金山寺,此處堪題離恨詞”。在她題寫的離恨詞中,她向情人雙生表白“不是奴奴意不堅”,要求雙生“莫戀秋江急快行,來早重歡聚,遲了坑人命”,并囑咐寺里師傅:“若見雙生,與我多傳示。”這就不僅表現(xiàn)了這位女主人公的“心志誠”、 “情信有之”,而且突出了她的智慧、勇敢和反抗斗爭的精神。 第八支曲詞寫她被迫繼續(xù)登船航行,寫出了她對“天意無情分,下水風(fēng)又順”的埋怨情緒,又寫出了她的機智,以“游玩秋江”為借口,要求梢公使船“慢慢行”,為她的情人雙生能夠追趕上來而爭取時間。 這組曲詞好在層次分明,有故事性,對女主人公的內(nèi)心感情波瀾和機智勇敢的反抗性格,刻畫得頗為生動、細膩,她不是停留在傷心、埋怨上,而是以自己的積極行動,與情人配合,力爭跳出火坑,為自己的愛情婚姻幸福作殊死的斗爭。在陰柔之情中依然表現(xiàn)了民歌所富有的陽剛之氣,使讀者能從中受到積極的精神鼓舞和溫馨甜蜜的美感享受。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。