網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 陶淵明《飲酒·其五》 |
| 釋義 | 陶淵明《飲酒·其五》陶淵明《飲酒·其五》 結(jié)廬在人境2,而無車馬喧。問君何能爾,心遠地自偏。 采菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳3,飛鳥相與還。 此中有真意4,欲辨已忘言。 【注釋】 1.這一組詩的原序說:“余閑居寡歡,兼比(加以近來)夜已長,偶有名酒,無夕不飲。顧影獨飲,忽焉復醉。既醉之后,輒題數(shù)句自娛。紙墨遂多,辭無銓次。聊命故人書之,以為歡笑爾?!迸f說多以為是晉安帝義熙十二、三年(416、417)之作,但據(jù)詩中“行行向不惑(四十歲為“不惑”之年)”和“是時向立年(三十歲為“而立”之年)…拂衣歸田里。冉冉星氣流,亭亭復一紀(十二年為一紀)”的話看來,似當是四十一、二歲時,義熙元、二年(405、406)之作。 2.結(jié)廬:寄居的意思。 3.日夕:傍晚。 4.相與:結(jié)伴之意。 5.此:指眼前的情景。真意:真實淳樸的體會。 今譯 生活在人間,卻沒有車馬的囂喧。 你問我何能如此,心靈清遠,地自靜偏。 采摘菊花在東籬之下,悠然間, 那遠處的南山映入眼簾。 山氣氤氳,夕陽西落,傍晚的景色真好, 更兼有飛鳥,結(jié)著伴兒歸還。 這其中有多少滋味要表達,欲要說明, 卻又忘記了語言。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。