網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 《醉中下瞿塘峽中流觀石壁飛泉陸游》 - 宋山水詩(shī)賞析 |
| 釋義 | 《醉中下瞿塘峽中流觀石壁飛泉陸游》 - 宋山水詩(shī)賞析《醉中下瞿塘峽中流觀石壁飛泉陸游》宋山水詩(shī)鑒賞 吾舟十丈如青蛟,乘風(fēng)翔舞從天下。 江流觸地白鹽動(dòng),滟滪浮波真一馬。 主人滿(mǎn)酌白玉杯,旗下畫(huà)鼓如春雷。 回頭已失瀼西市,奇哉,一削千仞之蒼崖! 蒼崖中裂銀河飛,空里萬(wàn)斛傾珠璣。 醉面正須迎亂點(diǎn),京塵未許化征衣。 宋孝宗淳熙五年(1178)二月,陸游結(jié)束了八年“鐵馬秋風(fēng)大散關(guān)”的戎馬生涯,由成都順江而下,東歸臨安?!蹲碇邢脉奶翇{中流觀石壁飛泉》就是這年五月,陸游路過(guò)四川奉節(jié)瞿塘峽所作。 瞿塘峽,一向以雄奇險(xiǎn)峻著稱(chēng),兩岸崇山峻嶺,高入云表,峭壁千仞,渾若刀削,其下水流湍急,奔騰呼嘯。陸放翁“才氣豪健”,內(nèi)在性格與外在的景物強(qiáng)烈共鳴,于是,手舞足蹈,醉酒高歌,唱出了這首佳作。 “吾舟十丈如青蛟,乘風(fēng)翔舞從天下”,詩(shī)一起句,我們就會(huì)感到,詩(shī)人在醉酒之時(shí)已置身于幻覺(jué)之中,他想象自己所乘的十丈巨舟,好象巨大的青色蛟龍,從天而降,在云端霧靄中馭風(fēng)翔舞,破浪飛行。與白居易描寫(xiě)瞿塘峽名句“岸似雙屏合,天如匹練開(kāi)”(《夜入瞿塘峽》)相比,白詩(shī)顯得冷靜、客觀,是身在物外的形象描述; 而陸詩(shī)則洋溢著神與物游、物我合一的浪漫豪情。 三四句“江流觸地白鹽動(dòng),滟滪浮波真一馬”,似乎是冷靜客觀的描述; 實(shí)則不然,它仍承上句情思,寫(xiě)浪漫醉酒的幻覺(jué): 奔騰激濺的浪花,成了固體的 “白鹽”,屹立江中的滟滪堆,變成了在波浪中時(shí)浮時(shí)沉的一匹駿馬。滟滪堆是矗立于瞿塘峽江心處的一塊巨礁。自古以來(lái),不知有多少船只觸礁而碎,所以,當(dāng)?shù)匾恢庇小颁贉笕珩R,瞿塘不可下” 的歌謠,詩(shī)人在迷離恍惚之中,似乎想起了這句歌謠,仔細(xì)辨認(rèn),幻思遐想,倒覺(jué)得浮波動(dòng)蕩的滟滪堆成了一匹真馬。 當(dāng)詩(shī)人正忘神地遨游在這驚濤駭浪中的世界的時(shí)候,盛情的主人,用白玉杯滿(mǎn)滿(mǎn)地斟了酒,勸詩(shī)人飲酒,詩(shī)人才收回遐思,回到了現(xiàn)實(shí)中的船上。此刻,他聽(tīng)到江濤聲合著舟人擂起的鼓聲,正隆隆地響成一片,如同春雷一般。就在詩(shī)人的目光剛剛離開(kāi)水波的一瞬間,聞名已久的瀼西市(即奉節(jié),因其地在瀼水之西,故稱(chēng)瀼西),已一閃而過(guò)了。迎面撲入眼簾的,是如刀削劍劈一般雄奇險(xiǎn)峻的千仞蒼崖,詩(shī)人沖口而出地發(fā)出了一聲驚嘆: “奇哉,一削千仞之蒼崖!”這幾句詩(shī)很見(jiàn)陸游的氣魄。船行至如此險(xiǎn)要的峽中,而詩(shī)人卻完全忘情于山水之間,連那急促緊迫的鼓聲在他聽(tīng)來(lái)也是令人振奮的春雷,更助酒興。 如果說(shuō),這首詩(shī)前四句著重寫(xiě)的是舟行江中的感受,角度是從船上往下觀賞“江流”、“浮波”;那么,中四句則是承上啟下,著重寫(xiě)了船上的場(chǎng)景,同時(shí),將目光引向大江兩岸、千仞蒼崖。后四句則承此,極寫(xiě)蒼崖石壁、飛瀑流泉:“蒼崖中裂銀河飛,空里萬(wàn)斛傾珠璣”。此二句氣勢(shì)飛動(dòng),筆力雄奇?!吧n崖中裂”四字,先把三峽兩岸崔嵬摩天,幽深峻峭的險(xiǎn)要之勢(shì)渲染出來(lái),再接以妙喻連翩。詩(shī)人初覺(jué)那石壁飛泉有如銀河飛落,是李白“飛流直下三千尺,疑是銀河落九天”的境界;很快,那激濺雷吼的飛瀑水滴,化成了銀光閃閃的“珠璣”,憑空而來(lái),萬(wàn)斛亂傾。這種幻覺(jué),與前幾句的飲酒暗相呼應(yīng),構(gòu)成詩(shī)題的“醉中”之意。 如果說(shuō),上兩句 “蒼崖中裂銀河飛,空里萬(wàn)斛傾珠璣”,是詩(shī)人對(duì)自然客體的感受,那么下兩句“醉面正須迎亂點(diǎn),京塵未許化征衣”,則是詩(shī)人由景入情,以景寫(xiě)心。飛瀑激濺,撲面而來(lái),詩(shī)人不但沒(méi)有躲避,反而伸展雙臂,讓清涼的水珠沖洗自己的 “醉面”,也凈化了一路風(fēng)塵的征衣,凈化了因展望京師之行而思緒紛亂的心境。此二句,既是詩(shī)人陶醉于自然美景的形象描寫(xiě),又是詩(shī)人內(nèi)心世界的微妙的流露,充溢著對(duì)生活詩(shī)意的體會(huì)。 這首七古歌行,是充滿(mǎn)浪漫主義奇情壯采的佳作。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。