網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《霧中漢水)(蔡其矯) |
| 釋義 | 《霧中漢水)(蔡其矯)《霧中漢水·蔡其矯》全文與讀后感賞析 兩岸的叢林成空中的草地; 堤上的牛車在天半運行; 向上游去的貨船 只從濃霧中傳來沉重的櫓聲, 看得見的 是千年來征服漢江的纖夫 赤裸著雙腿傾身向前 在冬天的寒水冷灘喘息…… 艱難上升的早晨的紅日, 不忍心看這痛苦的跋涉, 用霧中遮住顏臉, 向江上灑下斑斑紅淚。 1957年 1957年歲末,詩人離開北京他所任教的中央文學講習所,下放到管九個省水利建設(shè)的長江流域規(guī)劃辦公室“掛職”生活。這時中國剛剛經(jīng)歷過一場浩大的政治運動,又面臨著另一場將帶來巨大災(zāi)難的經(jīng)濟運動(后來歷史這樣證明了)?!鹅F中漢水》是作者赴職途中于“中國唯一的一條從北向南的大江漢水”的小火輪上寫的?!靶』疠喣嫠?,每一個小碼頭都有客貨上下,蝸牛般爬行,使我有機會觀察體驗?!薄渡畹母琛ぷ孕颉吩娭杏涊d的只是他途中所見、所感的真實情狀。卻未曾料到,這首短詩——連同他途中創(chuàng)作的另一些作品如《川江號子》等,在當時一片矯情虛飾的詩風中,以其嚴峻的真實成為一個沉重年代的情態(tài)和呼聲的概括(二十多年后,當美籍華人作家聶華苓和他丈夫、美國詩人安格爾,把這些作品譯成英文時,就這樣認為的);也未曾料到,由于這些作品,詩人挨了整,最終被趕出北京,回到故鄉(xiāng)福建。 蔡其矯曾被視作一個“山水詩人”。對大自然的傾心和對旅行的偏愛,使他對于自然美的觀察和表現(xiàn),常有自己獨特的角度和發(fā)現(xiàn)?!鹅F中漢水》也有這個特點?!皟砂兜膮擦殖煽罩械牟莸?;/堤上的牛車在天半運行”,開頭兩句寫的是作者在船中所見??菟竟?jié)水淺岸高的特殊條件和霧中的環(huán)境,使本來應(yīng)當在視平線下的“兩岸叢林”和“堤上牛車”,化為“空中的草地”和升在“天半運行”。視角的變異使熟悉的景物產(chǎn)生一種陌生效應(yīng),便構(gòu)成了這兩句詩的一種全新的審美境界和情致。這種審美境界和情致,不是詩人主觀創(chuàng)造的,靠的也不是語言的技巧,而是詩人在生活中的獨到觀察和提煉。詩的第二部分(第3行至第8行),寫的雖然也是作者的船上所見:于茫茫霧中只能聽到上行貨船的沉重櫓聲,看到傾身向前的纖夫赤裸的雙腳。但作者選擇這樣的細節(jié),并賦予形象這樣的沉重感,顯然傾注著詩人強烈的主觀情緒。眼前景物的沉重形態(tài),和當時作者對現(xiàn)實的沉重感受,二者疊合在一起,意與象交融,使這個形象超越了事象本身的描繪,包容著更廣闊的歷史內(nèi)涵和社會內(nèi)涵,具有一定的暗示性和象征意味。接下去的四行,是對上述描繪的進一步抒發(fā)。雖然未曾離開全詩一致的景物描繪,但由于詩人主觀情緒的進一步介入,而使景物呈現(xiàn)出獨特的意象。以“艱難上升”來修飾霧中的日出,不僅準確,而且深刻,又并未脫離事物自身的特點;當紛射在霧中的陽光,被描寫為紅日“不忍心看這痛苦的跋涉”,而向江上灑下的斑斑紅淚,意象的奇特產(chǎn)生了強烈的震撼效果。其實“不忍心”的不是紅日,而是詩人。主體向客體移入,并完全替代了客體,使這首詩從冷靜的客觀描繪、主觀情緒的滲透,而到主體的全部移入,從而達到了情緒的高潮。 在這里可以看到,蔡其矯以自然景物為表層意象的作品,常常具有兩個視角,一是自然的視角,準確地、獨到地把握事象的客觀形態(tài);一是社會的視角,在客觀事象的表層中,富于穿透力地蘊喻著歷史的、現(xiàn)實的情致。二者交錯、相融、疊合、互為隱喻,從而構(gòu)成一種特殊的審美和認知的境界。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。