清·劉蓉2
蓉少時(shí),讀書(shū)養(yǎng)晦堂之西偏一室。俯而讀,仰而思;思有弗得3,輒起繞室以旋4。室有洼,徑尺,浸淫日廣5。每履之6,足苦躓焉7。既久而遂安之。一日,先君子來(lái)室中8,坐語(yǔ)久之,顧而笑曰:“一室之不治,何家國(guó)天下之為?”命童子取土平之。后蓉復(fù)履其地,蹶然以驚9,如土忽隆起者;俯視,地坦然,則既平矣。已而復(fù)然,又久而后安之。
噫,習(xí)之中人甚矣哉10! 足之履平地,而不與洼適也;及其久,則洼者若平,至使反而即乎其故11,則反窒焉而不寧12。故君子之學(xué),貴乎慎始。
1“習(xí)慣說(shuō)”原作“習(xí)說(shuō)”,經(jīng)后人刪改易為今題。2 劉蓉(1816-1873):清末人,著有《養(yǎng)晦堂詩(shī)文集》。3 弗:不。4 旋:轉(zhuǎn)圈走。5 浸淫:漸漸擴(kuò)展。6 履:踩。7:苦躓:苦于被跌絆。8 先君子:對(duì)已故父親的尊稱(chēng)。9 蹶然:腳被絆。10習(xí)之中(zhong)人:意為習(xí)慣在人身一旦形成。11“至使”句:意為假使恢復(fù)到原來(lái)的狀況。12窒:受阻。
【析點(diǎn)】 室中有洼,履之躓焉,“既久而遂安之”;取土平洼,履之“蹶然”,“又久而遂安之”。這本是不同的兩個(gè)回合,但一以貫之的卻是一個(gè)由不適應(yīng)到適應(yīng)的過(guò)程,一個(gè)習(xí)慣成自然的過(guò)程。作者即從這件親歷的小事中,深深體會(huì)到“習(xí)之中人甚矣哉”,并引發(fā)開(kāi)去,得出一深刻的教訓(xùn):“君子之學(xué),貴乎慎始?!?/p>
不過(guò),何止是為學(xué)呢? 其實(shí)一個(gè)人做任何事都“貴乎慎始”,起點(diǎn)選擇不當(dāng),長(zhǎng)此以往,以致習(xí)非成是可就不妙了。同時(shí),若是開(kāi)頭不好,又貴在能迷途知返,重新開(kāi)始,作者不是也漸漸習(xí)慣了填平后的地面嗎? 看來(lái)這室中一洼的變遷,實(shí)在是蘊(yùn)寓了許多的哲理。
本篇由一件小事入手,以小見(jiàn)大,論述井然有序,水到渠成。又一反一般論說(shuō)文的枯燥而寫(xiě)得頗有情趣。劉蓉讀書(shū)時(shí)俯時(shí)仰繞室以旋,在洼處屢屢躓然的惰形,其父的微笑揶揄,都寫(xiě)得細(xì)致入微,令讀者在深味文中哲理之思的同時(shí),倍感真實(shí)親切,意趣盎然