做自己的主人,做別人的主宰
故曰:事貴制①人,而不貴見(jiàn)②制于人。制人者,握權(quán)也;見(jiàn)制于人者,制命③也。故圣人之道陰,愚人之道陽(yáng);智者事易,而不智者事難。以此觀(guān)之,亡不可以為存,而危不可以為安,然而無(wú)為而貴智矣。(《謀篇第十》)
【注釋】?、僦疲嚎刂?。②見(jiàn):相當(dāng)于“被”。③制命:命運(yùn)被控制。
【譯文】 所以說(shuō):辦事情最重要的是控制人,而不是被人控制??刂苿e人的人,手中握權(quán);被人控制的人則被動(dòng)受命者。圣人的處世之道稱(chēng)為“陰”,愚人處世之道稱(chēng)為“陽(yáng)”。聰明的智者容易辦成事,而愚蠢的人則成事困難。由此看來(lái),國(guó)家滅亡了難以復(fù)興,國(guó)家出現(xiàn)危難就難于安定。此時(shí),愚者已是無(wú)能為力,只有智者才能挽救它了。
【評(píng)說(shuō)】 人只有做自己的主人,才可能成為別人的主宰。真正的智者之所以做自己的主人,在于其諳熟處世之道,張弛有度,而愚者反之。