《鵲踏枝》
六曲闌干偎碧樹(shù),楊柳風(fēng)輕,展盡黃金縷。誰(shuí)把鈿箏移玉柱,穿簾海燕驚飛去。① 滿眼游絲兼落絮,紅杏開(kāi)時(shí),一霎清明雨。濃睡覺(jué)來(lái)慵不語(yǔ),驚殘好夢(mèng)無(wú)尋處。
【注釋】 ①鈿箏:嵌金為飾之箏。玉柱:美玉作成的承弦物。海燕:燕子的別稱。古人認(rèn)為燕子產(chǎn)于南方,渡海而至,故稱海燕。
【譯文】 曲曲闌干偎依著綠樹(shù),和煦的春風(fēng)吹來(lái),楊柳輕盈地飛舞。是誰(shuí)家的女子在把箏彈,那琮琮箏聲驟響,驚起雙燕穿簾而去。
滿眼游絲縷縷更兼紛紛柳絮,正當(dāng)艷陽(yáng)朗照紅杏燒林之時(shí),灑下一陣清明時(shí)節(jié)的冷雨。細(xì)碎的鶯聲使她從濃睡中醒來(lái),把那好夢(mèng)驚破以致無(wú)法尋覓在外的夫婿。
【集評(píng)】 清·譚獻(xiàn):“金碧山水,一片空蒙,此正周氏所謂有寄托入,無(wú)寄托出也?!疂M眼游絲兼落絮’是感,‘一霎清明雨’是境,‘濃睡覺(jué)來(lái)鶯亂語(yǔ)’是人,‘驚殘好夢(mèng)無(wú)尋處’是情?!?譚評(píng)《詞辨》卷一)
清·陳廷焯:“‘濃睡覺(jué)來(lái)鶯亂語(yǔ),驚殘好夢(mèng)無(wú)尋處?!瘧n讒畏譏,思深意苦?!?《白雨齋詞話》卷一)
【總案】 馮延巳作為偏安一隅、國(guó)勢(shì)衰微的南唐小朝廷的宰相,“不能有所匡救,??酂﹣y之中,有不自達(dá)者,一于詞發(fā)之”(馮煦《四印齋刻陽(yáng)春集序》),這種復(fù)雜的心態(tài),詞人借閨中女子青春難駐、好夢(mèng)難尋的深沉嘆息加以寄托,但妙在落筆卻不露痕跡,通篇只寫(xiě)閨情,好象并無(wú)寄托。譚獻(xiàn)認(rèn)為此詞“正周氏所謂有寄托入,無(wú)寄托出也”,是頗有見(jiàn)地的。即使寫(xiě)閨情,詞人也是化景語(yǔ)為情語(yǔ),把閨中女子的落寞感傷寓于“金碧山水,一片空蒙”的景物描寫(xiě)之中,句句景亦句句情,見(jiàn)出詞人善于言情的高超本領(lǐng)。