《卜算子》
李之儀
我住長(zhǎng)江頭,君住長(zhǎng)江尾。日日思君不見君,共飲長(zhǎng)江水。此水幾時(shí)休,此恨何時(shí)已! 只愿君心似我心,定不負(fù)相思意。
【賞析】 這是一首表現(xiàn)堅(jiān)貞愛情的戀歌。它的語言樸素流暢,抒情明朗而又意味深長(zhǎng),具有濃郁的民歌情調(diào)。正如毛晉《宋六十名家詞·姑溪詞跋》 所說: “ (姑溪詞) 小令更長(zhǎng)于淡語、景語、情語”,“至若 ‘我住長(zhǎng)江頭’,直是古樂府俊語矣。”
上片先以內(nèi)心獨(dú)白的方式寫女主人公對(duì)戀人的無限思念:“我住長(zhǎng)江頭,君住長(zhǎng)江尾。日日思君不見君,共飲長(zhǎng)江水?!边@里雖然用的是直陳其事的賦體,但因詞人選取了悠悠的江水作為抒情的主要形象,將對(duì)愛情的執(zhí)著灌注在緩緩東去的江水之中,顯得情意特別悠長(zhǎng)。前二句重點(diǎn)寫男女戀人的相距之遠(yuǎn),一個(gè)在長(zhǎng)江之源,一個(gè)在長(zhǎng)江之尾。這種以萬里長(zhǎng)江暗示兩人不能相見的遠(yuǎn)隔之苦,就比說遠(yuǎn)隔千山萬水更真切感人,也更富于想象,同時(shí)也為后二句作了一層鋪墊,說明兩人雖不能相見,而思念之情卻時(shí)刻縈繞于心中。后二句構(gòu)思更為精妙,不去說“日日思君不見君”的愁苦哀怨,卻筆鋒一宕,落在“共飲長(zhǎng)江水”上,把長(zhǎng)江想象為聯(lián)結(jié)愛情的紐帶,當(dāng)作深切、長(zhǎng)久、堅(jiān)貞愛情的化身,用不露痕跡的隱喻,寫出“我” 對(duì)君的相思之情,猶如悠悠無盡的長(zhǎng)江之水,十分生動(dòng)形象。
下片“此水幾時(shí)休,此恨何時(shí)已? 只愿君心似我心,定不負(fù)相思意”,很容易使人聯(lián)想到漢樂府民歌《上邪》:“上邪! 我欲與君相知,長(zhǎng)命無絕衰。山無陵,江水為竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢與君絕。”兩者都寫對(duì)堅(jiān)貞愛情的誓約,但品味起來,其中所表現(xiàn)的感情層次、情感內(nèi)涵又有差別。此詞先連用兩個(gè)問句,重在渲染愛情的天長(zhǎng)地久,綿綿無絕期,結(jié)二句則以委婉深情的祝愿,吐露這位女主人公的癡情,情意深摯纏綿;而《上邪》則以一連串不可能發(fā)生的事作比喻,表達(dá)自己的堅(jiān)貞,說得斬釘截鐵,但由于它只是一味地發(fā)表誓言,就顯得缺乏豐富的層次,角度單一,韻味也遠(yuǎn)不及這一首那么豐腴深厚。不過,盡管這首詞的下片在抒情上更注重纏綿深摯,但民歌風(fēng)味仍然很濃。如它的換頭處即用了民歌常有的接字法,并且采用了復(fù)沓的形式,與上片呼應(yīng)。特別那個(gè)“定”字,按《卜算子》詞牌的常格是沒有的,它屬于所謂襯字,就是說,完全是為了歌唱時(shí)更流利輕快而加進(jìn)去的,這也使它在語言上、口吻上更有民歌情調(diào)。