網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 古風其十九 |
| 釋義 | 古風其十九
【釋】 1.這首詩大約是至德元載(756)正月,安祿山在洛陽稱帝后所作。當時李白在安徽宣城一帶。 2.蓮花山:華山最高峰,上有池,生千葉蓮花,據(jù)說服之能成仙。華山在今陜西華陰縣。 3.迢迢:遠遠地。明星:神話中華山上的仙女名。 4.芙蓉:即蓮花。 5.虛步:凌空而行。躡 (音nie):踏。太清:即天空。 6.霓裳:虹霓做的衣裳。曳:拖曳。 7.云臺:華山東北部的高峰。 8.衛(wèi)叔卿:仙人名,漢武帝派人尋訪,至華山,見他與數(shù)人博戲于絕巖之上。 9.紫冥:青空。 10. 川:平川。 11.胡兵:指安祿山叛軍。 12.豺狼:指安祿山的偽官。冠纓:官服。纓:系帽的帶子。 【譯】 向西行 向西行 登上蓮花山—— 那西岳華山的 最高頂, 眺望那 仙女明星。 白皙的玉手 執(zhí)著蓮花芙蓉, 若有若無的步履 逍遙飄渺 直上太虛仙境。 那飄曳的裙帶 是一道 五彩的霓虹, 悠然飄拂 在太空中飛行。 她邀我同登云臺山峰, 拜訪了仙人衛(wèi)叔卿。 恍惚中與仙人飄去 駕著飛鴻, 凌越紫冥云空。 俯瞰中原大地, 到處都有 叛軍胡兵橫行。 茫茫野草已盡被鮮血染紅, 豺狼們卻戴上了高官的 冠纓。 【評】 此詩題旨有二:一為游仙,一為“視亂”,二者一為浪漫,一為現(xiàn)實,似極矛盾,卻又統(tǒng)一。手法如同一篇小《離騷》,上天入地,卻又在“陛升皇之赫戲”時,“忽臨睨夫舊鄉(xiāng)”。此詩從起首“西上蓮花山,迢迢見明星”,繆斯的神翼漫游仙境,“虛步躡太清”、“霓裳曳廣帶,飄拂升天行”,真讓人有飄帶飛天之感,混跡于諸位神仙之間,不知人間之滄海桑田。詩以瀟灑筆墨,鋪寫仙境之浪漫,驀然之間,俯視大地,心境轉(zhuǎn)沉,卻以數(shù)語寥寥“俯視洛陽川,茫茫走胡兵。流血涂野草,豺狼盡冠纓”,給人以語猶未盡之感,義深未斷之妙。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。