網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 告別 |
| 釋義 | 告別〔匈牙利〕 裴多菲 剛是黎明,又到了黃昏, 我剛來,卻又要去了, 我們相逢了不久, 又該告別,又該分離了。 別了,我的美麗的、年青的愛人, 我的心,我的愛情,我的靈魂,我的生命! 我從前是詩人,現(xiàn)在是戰(zhàn)士, 我的手不拿琴了,卻拿著劍, 向來有一顆金色的星引導(dǎo)我, 這時紅色的北極光向我閃現(xiàn)。 別了,我的美麗的、年青的愛人, 我的心,我的愛情,我的靈魂,我的生命! 并不是為了榮譽,我才離開你…… 幸福的玫瑰早在我頭上帶滿, 已經(jīng)沒有戴桂冠的余地了, 也不愿為了桂冠,把玫瑰丟在一邊。 別了,我的美麗的、年青的愛人, 我的心,我的愛情,我的靈魂,我的生命! 并不是為了渴望著榮譽而離開你, 你知道:早已死去了,我這渴望, 如果需要,我只為我的祖國流血, 為了祖國,我才走上血戰(zhàn)的戰(zhàn)場。 別了,我的美麗的、年青的愛人, 我的心,我的愛情,我的靈魂,我的生命! 即使沒有人去保衛(wèi)祖國, 我一個人依然要去保衛(wèi)她; 何況現(xiàn)在個個人都參加作戰(zhàn), 我一個人難道還能守著家? 別了,我的美麗的、年青的愛人, 我的心,我的愛情,我的靈魂,我的生命! 我并不要求你:想念你的愛人, 雖然他為了祖國、為了你而作戰(zhàn); 可是我認(rèn)識你,我很知道, 只有我,是你的唯一的思念。 別了,我的美麗的、年青的愛人, 我的心,我的愛情,我的靈魂,我的生命! 我回來的時候,也許殘廢了, 可是那時你依然并不變心, 我要宣誓:我?guī)Щ貋碇覍嵉膼矍椋?p> 正和臨走的時候一樣地完整。 別了,我的美麗的、年青的愛人, 我的心,我的愛情,我的靈魂,我的生命! (孫用 譯) 這首篇幅較長的抒情詩,寫在詩人投身祖國解放運動的前夕,在時間上和前一首《秋風(fēng)在樹叢間颯颯地響著……》僅一月之隔,在思想內(nèi)容上一脈相承,可以看作是前一首詩的續(xù)篇。 這首詩是詩人為“告別”愛妻尤麗亞,投身祖國解放運動而寫的,對愛妻的深深依戀,對參加祖國解放運動的強烈熱情,構(gòu)成了這首詩兩個互相烘托的詩意層次,既是一首告別詩,也是一篇獻(xiàn)身祖國偉大解放事業(yè)的誓言,詩人的高尚情操和偉大理想在這首詩中得到進(jìn)一步的表現(xiàn)。 詩人同愛妻從新婚到分手,只有短短一年多一點的時間(1847年9月—1849年1月),新婚的幸福時光來去匆匆,轉(zhuǎn)瞬即逝,詩人也難免傷懷。詩篇開頭流露了這種情緒:“我們相逢了不久,/又該告別,又該分離了?!痹娙送拮臃质?,要當(dāng)一名手執(zhí)利劍的“戰(zhàn)士”。詩人這樣作不是為了追求個人的榮譽,而是要為祖國的解放“走上血戰(zhàn)的沙場”。詩人的決心已定,沒有什么力量可以動搖:“即使沒有人去保衛(wèi)祖國,/我一個人依然要去保衛(wèi)她;/何況現(xiàn)在人人都參加作戰(zhàn),/我一個人難道還能守著家?”詩人從思想上解決了愛人和祖國、個人幸福和解放事業(yè)的關(guān)系:妻子是祖國的一員,為祖國而戰(zhàn),也是為愛人而戰(zhàn),個人的命運和祖國的前途統(tǒng)一了起來。詩人不怕犧牲,對愛情和對祖國的未來一樣滿懷信心:“我回來的時刻,也許殘廢了,/可是那時你依然并不變心,/我要宣誓:我?guī)Щ貋碇覍嵉膼矍椋?正和臨走的時候一樣地完整?!庇肋h(yuǎn)忠于自己的祖國,永遠(yuǎn)忠于自己的愛,永遠(yuǎn)忠于自己的革命信念,這三者完美的結(jié)合,是詩人的最高理想,也是詩人告別妻子時所表達(dá)的最動人的思想感情。 1849年1月,《告別》這首詩寫作后的三個月,詩人毅然參加貝姆將軍指揮的軍隊,走上祖國解放的戰(zhàn)場,六個月后,1949年7月31 日,年僅26歲的詩人為祖國神圣的解放事業(yè)獻(xiàn)出了自己年輕的生命。 這首詩采用第一人稱,是以詩人在“告別”時向愛妻傾吐衷腸的形式抒發(fā)思想感情、表達(dá)詩的主題內(nèi)容的。這種抒情形式和手法不只切合“告別”這個題目的要求,而且還賦予全詩以外柔內(nèi)剛、剛?cè)嵯酀?jì)的情調(diào)和語調(diào),有助于表達(dá)更豐富的思想感情內(nèi)容。比如“我從前是詩人,現(xiàn)在是戰(zhàn)士,/我的手不拿琴了,卻拿著劍”,這種語調(diào)柔和、平穩(wěn),但內(nèi)心里包含的卻是革命的志向?!叭绻枰?,我只為我的祖國流血,/為了祖國,我才走上血戰(zhàn)的沙場”,這兩個詩句的內(nèi)容更富于革命斗爭的激情,但是并沒有用慷慨激昂的豪言壯語,而是繼續(xù)保持全詩統(tǒng)一的語調(diào)。每個詩節(jié)最后作為結(jié)語的兩個詩句:“別了,我的美麗的、年青的愛人,/我的心,我的愛情,我的靈魂,我的生命!”表現(xiàn)詩人告別愛妻時難以割舍,又決心割舍的綿綿深情,和全詩內(nèi)容主干的感情、語調(diào)不同,轉(zhuǎn)為親切、熱烈,這種變化更突出了這首詩的“告別”形式和內(nèi)容。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。