《蘇幕遮》
燎沉香,消溽暑1。鳥雀呼晴,侵曉窺檐語。葉上初陽干宿雨2,水面清圓,一一風(fēng)荷舉?! 」枢l(xiāng)遙,何日去?家住吳門3,久作長安旅4。五月漁郎相憶否?小楫輕舟5,夢入芙蓉浦6。
【釋】
1.沉香:沉香木很重,放在水中沉下,故名,亦稱“水沉”或“沉水”,可作香料,很名貴。溽暑:潮濕的暑天。
2.宿雨:昨夜的雨。
3.吳門:指古時吳地,包括今浙江省北部。作者錢塘人,故曰“家住吳門”。
4.長安:這里借指汴京。
5.楫:船槳。
6.芙蓉浦:淺水流動的荷花塘。古時稱荷花為芙蓉。
【譯】
點(diǎn)燃沉香,煙霧裊裊,消除濕熱的暑意,
忽有鳥雀和鳴,宣告了天晴,
天剛亮就窺視著屋檐笑語。
陽光照干昨夜的雨滴,
風(fēng)兒吹動,圓圓的荷葉,
在水面上一支支地挺舉。
故鄉(xiāng)遙遙,何時方能歸去?
家住蘇州,卻久在長安羈旅。
那五月漁郎、輕舟小楫
和生滿荷花的池塘,
都在我美好的夢境里。
而家鄉(xiāng)的父老呵,
可曾將我念憶?
【評】
《清真集》編此詞于“夏景”卷內(nèi),其實(shí),此詞是通過夏景——一個雨后清曉的夏景為發(fā)端,描寫其對故鄉(xiāng)的思念之情。
“燎沉香,消溽暑”,是寫雨前夏夜的悶熱,為下文“呼晴”蓄勢鋪墊。溽(ru),濕氣熏蒸。當(dāng)你切實(shí)身在沉香的氤氳氣息里,感受著暑夜的漫長難耐時,你才能體會到一場透徹的夜雨之后所帶給你的無限欣喜,才會體會到“鳥雀呼晴”、“侵曉窺檐語”的美妙。連鳥雀也為雨后的晴天而歡呼。她激動得一大早就沖著檐前歡聲笑語呢!詞人之筆,由鳥寫荷,更是神來:“葉上初陽干宿雨,水面清圓,一一風(fēng)荷舉”?!扒鍒A”二字,甚是清新可愛,與“午陰嘉樹清圓”同為妙字?!耙灰伙L(fēng)荷舉”,最為絕妙:“舉”字,放慢了荷葉展開,微風(fēng)搖曳,亭亭玉立、儀態(tài)萬方之動感鏡頭,而“一一”二字,又使一葉葉風(fēng)荷、一組組風(fēng)荷的畫面依次展開。
上片寫景,下片抒情,轉(zhuǎn)入對家鄉(xiāng)的美好回憶。結(jié)句尤妙:“五月漁郎相憶否?小輯輕舟,夢入芙蓉浦”,從對面著筆,設(shè)問漁郎是否還記得我,而我也常常在夢里,小楫輕舟駛?cè)牒苫ㄌ晾铩=Y(jié)句入夢,而夢境又似實(shí)境,并與上片之荷花呼應(yīng),似夢似真、迷離恍惚,真有仙境之美。