原文蹇
1材望,蜀人,為湖州
2倅
3。北兵
4之將至也,蹇毅然自誓必死。乃作大錫牌,鐫
5其上曰:“大宋忠臣蹇材望?!笨h以銀二笏
6鑿竅
7,并書其上曰:“有人獲吾尸者,望為埋葬,仍見祀
8,題云‘大宋忠臣蹇材望’。此銀所以為埋瘞
9之費(fèi)也。”日系牌與銀于腰間,只伺北軍臨城,則自投水中。且遍祝鄉(xiāng)人及常所往來者。人皆憐
10之。
丙子
11正月旦日,北軍入城。蹇已莫知所之,人皆謂之溺死。既而北裝乘騎而歸,則知先一日出城迎拜矣。遂得本州同知
12。鄉(xiāng)曲
13人皆能言之。
選自周密《癸亥雜識(shí)》
注釋1.蹇(jian)材望:人名。
2.為湖州:地名,今屬浙江省境內(nèi)。
3.倅:副職。
4.北兵:即蒙古軍隊(duì)。
5.鐫(juan):雕刻。
6.笏(hu):此處指銀制之片。
7.鑿竅:鑿孔。
8.祀:祭祀。
9.瘞(yi):埋葬物。
10.憐:愛憐之意。
11.丙子:丙子年,即1276年。
12.同知:元朝時(shí)府州的佐官。
13.鄉(xiāng)曲:指鄉(xiāng)野。
釋義
蹇材望,四川人,任湖州的副知州。元軍將要到來時(shí),蹇材望發(fā)誓一定以死報(bào)國(guó)。于是制作了大錫的牌子,在上面刻上“大宋忠臣蹇材望”。并在錫牌上鑿了兩個(gè)孔,掛上兩片白銀,在上面寫上:“如果有人獲得我的尸首,希望把我埋葬,并加以祭奠,在墓碑上刻寫‘大宋忠臣蹇材望’的字樣。這兩片銀子就是用作埋葬費(fèi)的?!庇谑清棵刻彀雅谱雍豌y子系在腰間,只等到元軍來到城下,他就投湖自殺。并且遍告同鄉(xiāng)和親友,作為死前的訣別。人們因此都敬愛他。
丙子年正月初一,元軍入城之時(shí)。已經(jīng)沒人知道蹇材望到哪去了,人們都傳說他已經(jīng)溺水而死了。不料蹇材望卻穿著元軍的衣服騎著馬回來了,人們才知道他在元軍入城前一天就出城迎拜敵人,屈膝投降了。于是蹇材望就做了元朝的湖州同知。當(dāng)時(shí)鄉(xiāng)野人都知道這件事。