網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 室思 |
| 釋義 | 室思沉陰結(jié)愁憂〔2〕,愁憂為誰興?念與君相別〔3〕,各在天一方。良會(huì)未有期,中心摧且傷〔4〕。不聊憂飧食,慊慊常饑空〔5〕。端坐而無為,仿佛君容光〔6〕。 峨峨高山首〔7〕,悠悠萬里道〔8〕。君去日已遠(yuǎn)〔9〕,郁結(jié)令人老。人生一世間,忽若暮春草。時(shí)不可再得,何為自愁惱?每誦昔鴻恩〔10〕,賤軀焉足保。浮云何洋洋〔11〕,愿因通我詞〔12〕。飄飖不可寄,徙倚徒相思〔13〕。人離皆復(fù)會(huì),君獨(dú)無返期。自君之出矣,明鏡暗不治〔14〕。思君如流水,何有窮已時(shí)。 慘慘時(shí)節(jié)盡,蘭華凋復(fù)零。喟然長(zhǎng)嘆息,君期慰我情〔15〕。展轉(zhuǎn)不能寐,長(zhǎng)夜何綿綿〔16〕。躡履起出戶〔17〕,仰觀三星連〔18〕。自恨志不遂,泣涕如涌泉。 思君見巾櫛,以益我勞勤〔19〕。安得鴻鸞羽〔20〕,覯此心中人〔21〕。誠心亮不遂〔22〕,搔首立悁悁〔23〕。何言一不見,復(fù)會(huì)無因緣。故如比目魚〔24〕,今隔如參辰〔25〕。 人靡不有初,想君能終之〔26〕。別來歷年歲,舊恩何可期〔27〕。重新而忘故,君子所尤譏〔28〕。寄身雖在遠(yuǎn),豈忘君須臾。既厚不為薄〔29〕,想君時(shí)見思。 〔1〕張玉谷《古詩賞析》卷九云:“‘室思’,即閨情也?!毙旄?公元170~217),字偉長(zhǎng),北海(今山東壽光縣東南)人。“建安七子”之一。建安中,任司空軍謀祭酒掾?qū)?,后為五官中郎將文學(xué)。性恬淡,不重官祿。 〔2〕沉陰:多云雨的天氣,這里用以形容心情郁結(jié)。 〔3〕相別,原作“生別”,據(jù)四部叢刊影印明活字本《玉臺(tái)新詠》校改。 〔4〕中心:心中。摧:悲痛。 〔5〕“不聊”二句:是說不為餐食所憂,但常有慊慊饑空之感。言外之意為了丈夫遠(yuǎn)離在外。不聊:且不。飧(sun):熟食。慊(qian)慊:心不滿足。 〔6〕仿佛:好象,這里有想象的意思。 〔7〕峨峨:高峻的樣子。 〔8〕悠悠:長(zhǎng)遠(yuǎn)的樣子。 〔9〕日已遠(yuǎn):原作“已日遠(yuǎn)”,據(jù)四部叢刊本《玉臺(tái)新詠》校改。 〔10〕誦:背誦,此處有回想的意思。鴻恩:大恩。 〔11〕洋洋:很多的樣子。 〔12〕因:依靠。 〔13〕徙倚:留連徘徊。徒:徒然。 〔14〕治:整理。 〔15〕期:必定,一說疑當(dāng)作“其”。 〔16〕綿綿:形容很長(zhǎng)。 〔17〕躡(nie)履:穿鞋。躡:踏。履:鞋。 〔18〕三星:指參星。《詩經(jīng)·唐風(fēng)·綢繆》:“綢繆束薪,三星在天。今夕何夕?見此良人”。《綢繆》篇是寫新婚快樂的詩。這里可能是聯(lián)想“三星”,借以反襯自己的孤獨(dú)。 〔19〕“思君”二句:是說在思念中看到愛人在家時(shí)使用的巾櫛等物,增加了自己的憂傷和思念之情。櫛(zhi),梳頭用的工具。益,增加。勞勤,憂傷思念。 〔20〕這句意思是怎么能像鴻鳥、鸞鳥一樣有翅高飛。 〔21〕覯(gou):遇見。 〔22〕亮不遂:果真不能如愿。 〔23〕悁(juan)悁:憂悶。 〔24〕故:以前。比目魚:鰈魚。舊說此魚一目,須兩兩相并才能游行。 〔25〕參辰:兩星宿名。參星在西方,辰星在東方,出沒兩不相見。 〔26〕“人靡”二句:表示希望愛人能夠始終如一。《詩經(jīng)·大雅·蕩》有“靡不有初,鮮克有終”兩句,這里是反其意而用之。靡,無。 〔27〕恩:原作“思”,據(jù)《建安七子全集·徐偉長(zhǎng)集》校改。期:希望。 〔28〕尤:責(zé)怪。 〔29〕這句意思是既然厚愛于當(dāng)初,就不會(huì)薄待于今日。 本篇前五章寫女子對(duì)愛人的想念、盼望和失望,末章寫希望對(duì)方不忘舊情,表現(xiàn)了女子對(duì)久出不歸的愛人的思念之情。全詩以女子曲折反復(fù)的心理活動(dòng)為線索,細(xì)膩地刻畫了一位思婦的形象。沈德潛《古詩源》卷六評(píng)本篇云:“此托言閨人之詞也。自處于厚而望君不薄,情極深致?!?/div> |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。