唐·李商隱
?
十歲裁詩走馬成,
冷灰殘燭動離情。
桐花萬里丹山路,
雛鳳清于老鳳聲。
?
【注釋】全詩原題為:韓冬郎即席為詩相送,一座盡驚。他日余方追吟“連宵 侍坐徘徊久”之句,有老成之風,因成二絕寄酬,兼呈畏之員外。韓冬郎: 指唐代詩人韓偓,小名冬郎。即席:當場。盡:都,全部。寄酬:寄贈詩篇 作為酬答。畏之員外:指韓偓的父親韓瞻,字畏之。員外,是對有權或有 錢者的尊稱。裁詩:構思詩篇。走馬:奔馬。形容很快。冷灰:這里指燭 淚。離情:離別時傷心的感情。桐花:梧桐樹的花。相傳鳳凰只棲息在 梧桐樹上。丹山:神話中出產鳳凰的仙山。雛(chú):幼小的。
【大意】那次送別的宴會上,冬郎才十歲,竟然就會構思詩篇了;他當場飛快 地寫好了詩,出眾的才華,讓人驚羨。當時,那冰冷的燭灰、殘存的蠟燭 都觸動著人們的愁緒。這勾起我的遐想:在那出產鳳凰的丹山仙境中, 綿長的山道旁,開滿桐花,幼鳳悅耳的鳴叫聲遠遠地傳來,似乎比老鳳的 叫聲更清脆響亮,仿佛預示著幼鳳比它父親更為遠大的前程吧!
何小宛 主編.中學生古詩古文閱讀辭典.上海:上海辭書出版社.2013.第113頁.