網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 張方平《送蘇子由監(jiān)筠州酒稅》 |
| 釋義 | 張方平《送蘇子由監(jiān)筠州酒稅》張方平《送蘇子由監(jiān)筠州酒稅》 因嗟薄梗才名客,自嘆匏瓜老病身。② 一榻從茲還倚壁,不知重歸是何人?③ 【注釋】 ①子由:蘇轍字子由。筠州:今江西高安縣。②萍梗:浮萍與斷梗。兩物皆隨風(fēng)飛轉(zhuǎn),因以喻行止不定。借指被貶遷移。“因嗟萍梗才名客”:一作“可憐萍梗蓬飄客”。匏(pao刨)瓜:葫蘆。《論語(yǔ)·陽(yáng)貨》:“吾豈匏瓜也哉,焉能系而不食?” ③此二句為用陳蕃掛榻事。東漢陳蕃為豫章太守時(shí),不見(jiàn)當(dāng)?shù)刭e客,唯名士徐稚來(lái)時(shí),特設(shè)一榻,徐去即掛其榻。(見(jiàn)《后漢書(shū)》)掃榻則表歡迎。此喻蘇轍去后,再無(wú)可談心的知己了。 【譯文】 我感嘆才子蘇轍遭貶遷移,如隨風(fēng)飛轉(zhuǎn)的浮萍斷梗;又嘆息自己如高懸不食的葫蘆,無(wú)才無(wú)能又拖著老病之身。子由走了,我就像古時(shí)的陳蕃掛榻不再會(huì)見(jiàn)客人。以后的歲月,不知何時(shí)能重掃榻席,再開(kāi)迎客之門(mén)? 【集評(píng)】 宋·蘇軾:“元豐三年,家弟子由謫官筠州,安道口占此詩(shī)為別,已而涕下。安道平生未嘗出涕向人也。”(《東坡題跋》卷三《題張安道詩(shī)后》) 宋·葛立方:“張安道以異議出守宛丘,次守南都,蘇子由皆從之游。元豐初,子由謫筠州酒稅,安道凄然不樂(lè),手寫(xiě)詩(shī)為別曰(詩(shī)略)。后十五年,子由方和其詩(shī)云:‘少年便識(shí)成都尹,中歲仍為幕下賓。待我江西徐孺子,一生知己有斯人?!?《韻語(yǔ)陽(yáng)秋》卷十八) 宋·洪邁:“兩詩(shī)(輯者按,指張方平詩(shī)和蘇轍和詩(shī))皆哀而不怨,使人至今有感于斯文?!?《容齋四筆》卷四) 【總案】 元豐三年(1080),蘇軾以詩(shī)獲罪,從張方平簽書(shū)南京(今河南商丘)判官的蘇轍受牽連謫監(jiān)筠州鹽酒稅,張方平設(shè)宴相送,此詩(shī)即作于餞別宴上。詩(shī)人對(duì)蘇轍遭遇的同情、對(duì)蘇轍才學(xué)的倚重,躍然紙上,并流露了知音不再的深深惆悵和惋惜。感情真摯和用典自然為本詩(shī)最值得注意的二點(diǎn)。作者對(duì)蘇氏父子深為器重,曾多方延譽(yù)舉薦,與蘇轍更共事多年,又在政治上聲氣相通,故彼此間感情十分深厚。四句中連用數(shù)典,甚為妥帖。尤其后二句,用陳蕃榻來(lái)形容他與蘇轍的親密關(guān)系,更顯恰當(dāng)。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。