網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 感應(yīng) |
| 釋義 | 感應(yīng)自然是一座神殿,那里有活的柱子 不時(shí)發(fā)出一些含糊不清的語音; 行人經(jīng)過該處,穿過象征的森林, 森林露出親切的眼光對(duì)人注視。 仿佛遠(yuǎn)遠(yuǎn)傳來一些悠長的回音, 互相混成幽昧而深邃的統(tǒng)一體, 象黑夜又象光明一樣茫無邊際, 芳香、色彩、音響全在互相感應(yīng)。 有些芳香新鮮得象兒童肌膚一樣, 柔和得象雙簧管,綠油油象牧場(chǎng), ——另外一些, 腐朽、 豐富、 得意洋洋, 具有一種無限物的擴(kuò)展力量, 仿佛琥珀、 麝香、 安息香和乳香, 在歌唱著精神和感官的熱狂。 (錢春綺 譯) 將自然比做神殿, 是法國文學(xué)中常見的比喻。 但波德萊爾以此為出發(fā)點(diǎn), 形象地提出了象征主義的美學(xué)理論, 從而開創(chuàng)了一種新的創(chuàng)作方法, 直接為后來的象征派提供了理論和創(chuàng)作的依據(jù),因而這首詩被后人稱作是“象征派的憲章”。 波德萊爾用一種近乎神秘的筆調(diào)描繪了人與自然的關(guān)系。他認(rèn)為,自然界的萬事萬物都彼此緊密相聯(lián),它們以種種方式顯示著各自的存在,互為象征,組成了一座象征的森林,并向人發(fā)出模糊難解的信息, 只有詩人才能對(duì)此心領(lǐng)神會(huì)。 在此前后, 也有許多詩人強(qiáng)調(diào)人與自然的感應(yīng)關(guān)系, 但往往重視人的主體作用, 自然界是因?yàn)閯?chuàng)作主體知覺或情感的外射而有了生命,但波德萊爾卻認(rèn)為一切自然景物,一切客觀事物, 它們本身就是有生命有感情的存在, 它們與人的抒情發(fā)出相應(yīng)的回響。 在這首詩里, 詩人還揭示了人的各種感官之間的相互感應(yīng)的關(guān)系,聲音可以使人看到顏色, 顏色可以使人聞到芳香, 芳香可以使人聽到聲音, 也就是說, 某種感覺感受器的刺激能同時(shí)地在不同感覺領(lǐng)域里產(chǎn)生經(jīng)驗(yàn)。 這種感官的通感作用, 作為一種藝術(shù)表現(xiàn)的手段, 在古今中外詩歌中并不鮮見, 比如宋詞“紅杏枝頭春意鬧”。 但是波德萊爾則是將這種生理和心理的作用, 當(dāng)作全部詩歌創(chuàng)作的理論基礎(chǔ), 并由此而認(rèn)為人與自然、 精神與物質(zhì)、 形式與內(nèi)容, 各種藝術(shù)之間都存在著這種應(yīng)和的關(guān)系。 而詩人也不應(yīng)滿足于復(fù)制自然,而應(yīng)深入到事物的內(nèi)部,透過紛繁蕪雜的表面現(xiàn)象, 表現(xiàn)其各方面的聯(lián)系。 這首詩里所發(fā)展的感應(yīng)論, 是波德萊爾對(duì)法國詩的巨大貢獻(xiàn), 它不是某種新的表現(xiàn)手法, 也不是某種新的修辭手段, 而是一種新的創(chuàng)作方法, 這樣, 這首詩的意義也就超越了它本身而擴(kuò)展到哲學(xué)、 美學(xué)的領(lǐng)域。 (柳 揚(yáng)) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。