網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 我的情人的眼睛絕不像太陽 |
| 釋義 | 我的情人的眼睛絕不像太陽〔英國〕 莎士比亞 我的情人的眼睛絕不像太陽; 紅珊瑚遠(yuǎn)遠(yuǎn)勝過她嘴唇的紅色: 如果發(fā)是絲,鐵絲就生在她頭上; 如果雪算白,她胸膛就一味暗褐。 我見過玫瑰如緞,紅黑透白, 但她的雙頰,賽不過這種玫瑰; 有時候,我的情人吐出氣息來, 也不如幾種熏香更教人沉醉。 我挺愛聽她說話,但我很清楚 音樂會奏出更加悅耳的和音; 我注視我的情人在地上舉步,—— 同時我承認(rèn)沒見到女神在行進(jìn); 可是,天作證,我認(rèn)為我情人比那些 被瞎比一通的美人兒更加超絕。 (屠岸 譯) 莎士比亞十四行詩的第127首到第153首是描寫詩人與一位黑膚女郎的愛情故事的。這里所選的第130首,是表露詩人對于自己的戀人的贊美之情。 在莎士比亞時代,許多人為戀人寫贊歌,幾乎形成一種俗套,什么碧眼金發(fā)呀,雪白的酥胸呀等等,人們也把這些看作一個美女必不可少的特征。莎士比亞的戀人與這類美女不同,她全不具備金發(fā),白膚,碧眼等美的特征,但是,莎士比亞并不因此而輕視她,相反,他有自己的美的標(biāo)準(zhǔn)。他看到了自己戀人身上具有一種不同凡俗的美。如果從外表上講,那情人幾乎無美可言,然而,在詩人的心目中,他的戀人超過一切人們所說的美人。他以一種現(xiàn)實主義的態(tài)度來對待自己的戀人,他不受世俗標(biāo)準(zhǔn)的左右,他愛的是自己心目中真正值得愛慕的人。 詩中從頭至尾運(yùn)用對比的手法,把一般人看重的美與自己的戀人來進(jìn)行比較,從眼睛、嘴唇、胸膛、頭發(fā)、臉頰,直到氣味、語言和步履,共八個方面,一層層地比,又一層層地予以否定,幾乎要把自己的戀人比得一無是處。這八個方面的比較,寫法并不一樣。從第1句到第4句,包含四個方面的比較,一句一比,顯得急促,簡略。它們是從外形和相貌上,通過對比烘托出一個姿色平常的黑膚姑娘。從第5句到第12句,則是兩句一比,語氣顯得比前四句平緩,內(nèi)容是從氣質(zhì)上來描寫自己的戀人 ——一個平凡的女子。她像平常人一樣的呼吸,像平常人一樣的說話,像平常人一樣的走路。這里也有四個方面的比較,作為比較的對照物,則是玫瑰、芳香、音樂、女神,一層比一層超脫,一層比一層虛玄。所以前四句和后八句,節(jié)奏從快到慢,內(nèi)容從實到虛,用的是把讀者的想象逐步脫離現(xiàn)實而升到半空,然后,讓它又突然跌落到地面,引出最后兩句出人意外的結(jié)語:“可是,天作證,我認(rèn)為我情人比那些/被瞎比一通的美人兒更加超絕?!敝链?,讀者才明白,詩人原來在玩弄著明抨暗揚(yáng)的把戲,明里說的是自己戀人的種種不足,實際上是為了與更高的層次上贊揚(yáng)自己的戀人。她相貌平凡而自有一種不同凡響的美。全詩那種調(diào)侃的語氣也顯出詩人對于世俗觀念的鄙棄和對于自己戀人的真誠。 那么,這位黑膚姑娘有什么地方值得詩人如此鍾愛?她的不同凡響的美是什么?詩中并沒有透露,這也許是詩人有意給我們留下的空白,或者說是他留給讀者一片可以發(fā)揮自己想象的余地。不過,詩中既已否定了那些表面的美的評價標(biāo)準(zhǔn),自然已經(jīng)為讀者的想象指引了方向。古今中外,有不少作品都這樣采用以虛代實的手法來表現(xiàn)美好的事物,讓讀者用自己的想象去構(gòu)筑自己的理想。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。