網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 播撒 |
| 釋義 | 播撒“播撒”這個術(shù)語源自德里達《播撒》(LaDissémination)一書。它解說的是解構(gòu)的意義觀。解構(gòu)以前的文藝理論通常認為文本(text)隱含著一個確定的意義,它要么是作者潛心編織的意圖,要么是批評者透過豐富的感性材料所作的理性闡釋。持有這樣的意義觀的人們不知不覺地被形而上學(xué)邏各斯中心主義牽著鼻子走。他們所追求的這個確定的意義換言之便是一個終極的意義,它是寫作的也是閱讀所圍繞著的中心,一旦誰宣稱已經(jīng)把握了它,誰就成為文本的最高裁判,圍繞文本所展開的活動要么停止,要么就范,否則將被視為異端邪說。于是一切潛在的、還沒有為人們所認識和理解的因素就被有意無意地壓抑了。解構(gòu)否認文本的終極意義,因為意義是生生不息的。文本的意義屬于語言。這里所說的語言不是通常意義上作為表達和交流工具的語言,而是解構(gòu)意義上的語言,即廣義書寫。寫作、閱讀都屬于廣義書寫。都是心靈書寫機的活動,是無意識與意識的對話。作者寫作時生產(chǎn)了意義,這是當時語境下的產(chǎn)物,或者說此刻文本對作者具有意義,但是它不是一成不變的。閱讀也生產(chǎn)意義,閱讀生產(chǎn)出來的意義是一個“仿制品”,即讀出來的意義與原作品有密切的聯(lián)系,甚至相似,然而終究不是同一個。作者也是一個讀者,他或她每每對自己的作品也有不同的體會。不同讀者無意識里貯存的“蹤跡”(trace)不同,“蹤跡”在每一次對話中的活動也不同,因此讀出來的意義總是相異,文本是一個,意義卻可以無窮無盡。閱讀播撒意義的種子,它們在文本的土壤里生根、開花并結(jié)果。作品在閱讀的耕耘中生存、發(fā)展并豐富。 德里達本人對“播撒”的描述是:“播撒把自己放在開放的‘dlifférance’的鏈條中……(播撒)并不意指什么,無法給它下定義……播撒產(chǎn)生了許多不確定的語義效果,它既不追溯某種原始的在場,也不神往將來的在場,它標志著……生衍著多樣性?!彼笳髦淖趾蛣幼黠h忽不定,相互派生,綿延不斷。德氏故意制造文字的一詞多義,讓文字喪失彼此間的界限,使書寫和閱讀變得復(fù)雜而捉摸不定,以致作者和讀者都無法完全捕捉文字的跳躍。德氏的文字學(xué)書寫不受語法規(guī)則的束縛,打破文法與字意的界限,使它們?nèi)跒橐惑w。德氏常把詞序打亂,重新組合,就像無規(guī)則的游戲,從而在結(jié)構(gòu)上動搖了西方傳統(tǒng)的語法學(xué)理論。這樣,“播撒”的文字學(xué)形成一種異樣文字,它使自己處于書寫與閱讀的“零度”,喪失了傳統(tǒng)的支撐點。與邏各斯傳統(tǒng)比較,文字學(xué)不在“書”中,不在“話”中,它不出臺,用傳統(tǒng)目光見不到它,它隱不可測,黑不見掌。文字的播撒就是寫。 解構(gòu)的“播撒”與燕卜遜(Empson)的“含混”(ambiguity)不同。前者屬于哲學(xué)認識論的范疇;后者在語法修辭領(lǐng)域。意義的“含混”是說意義多而難以確認某一個,這種意義的模糊能豐富讀者的想像,形成美感;意義的“播撒”(dissemination)是說意義沒有窮盡,它在閱讀中生長,這種意義觀旨在提醒人們發(fā)展自己,不要固步自封;發(fā)展他人,不要排斥異己。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。