原意是指春風(fēng)吹綠了長(zhǎng)江南岸,預(yù)示又一個(gè)春天來(lái)臨了。此語(yǔ)是北宋·王安石《泊船瓜洲》一詩(shī)中的名句。
該句原本為“春風(fēng)自綠江南岸”。在最早的宋版《王文公文集》中,就是這樣寫(xiě)的。清代四部叢刊本《臨川先生文集》卷二十九,以及南宋李壁輯撰的《王荊文公詩(shī)箋注》中,也都是如此。
那么,后來(lái)怎么會(huì)傳成“又綠”的呢?此事得從南宋人洪邁的著名筆記《容齋續(xù)筆》談起。該書(shū)的“詩(shī)詞改字”條中,記載了王安石在推敲“綠”字時(shí)連續(xù)換了“到”“過(guò)”“入”“滿”諸字,但均不滿意,最后定稿為“綠”的故事。原文為:“王荊公絕句云:‘京口瓜洲一水間,鐘山只隔數(shù)重山。春風(fēng)又綠江南岸,明月何時(shí)照我還?’吳中士人家藏其草。初云‘又到江南岸’。圈去‘到’字,注曰‘不好’。改為‘過(guò)’,復(fù)圈去,而改為‘入’,旋改為‘滿’,凡如是十許字,始定為‘綠’。”這個(gè)“又”字的出現(xiàn),是否洪邁誤記所致,還是王安石原來(lái)作“又”而后來(lái)改為“自”,現(xiàn)在無(wú)從查考了。
后來(lái)人常用此語(yǔ)來(lái)形容初春江南宜人的景色,亦用以說(shuō)明好的政策使某個(gè)地方或某個(gè)行業(yè)重新出現(xiàn)欣欣向榮的景象。