網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 曹植 ·求自試表 |
| 釋義 | 曹植 ·求自試表方今天下一統(tǒng),九州晏如。顧西尚有違命之蜀,東有不臣之吳,使邊境未得稅甲,謀士未得高枕者,誠欲混同宇內(nèi),以致太和也。故啟滅有扈而夏功昭,成克商奄而周德著,今陛下以圣明統(tǒng)世,將欲卒文武之功,繼成康之隆,簡良授能,以方叔、召虎之臣,鎮(zhèn)衛(wèi)四境,為國爪牙者,可謂當(dāng)矣。然而高鳥未絓于輕繳,淵魚未懸于鉤鉺者,恐釣射之術(shù)或未盡也。昔耿弇不俟光武,亟擊張步,言不以賦遺于君父也。故車右伏劍于鳴轂,雍門刎首于齊境,若此二子,豈惡生而尚死哉?誠忿其慢主而凌君也。夫君之寵臣,欲以除患興利;臣之事君,必以殺身靜亂,以功報(bào)主也。昔賈誼弱冠求試屬國,請(qǐng)系單于之頸而制其命。終軍以妙年使越,欲得長纓占其王,羈致北闕。此二臣者,豈好為夸主而曜世俗哉!志或郁結(jié),欲逞其才力,輸能于明君也。昔漢武為霍去病治第,辭曰:匈奴未滅,臣無以家為!固夫憂國忘家,捐軀濟(jì)難,忠臣之志也。今臣居外,非不厚也,而寢不安席,食不遑味者,伏以二方未剋為念! 伏見先武皇帝,武臣宿兵年耆即世者,有聞矣。雖賢不乏世,宿將舊卒猶習(xí)戰(zhàn)也。竊不自量,志在授命,庶立毛發(fā)之功,以報(bào)所受之恩。若使陛下出不世之詔,效臣錐刀之用,使得西屬大將軍,當(dāng)一校之隊(duì);若東屬大司馬、統(tǒng)偏師之任。必乘危蹈險(xiǎn),騁舟奮驪,突刃觸鋒,為士卒先。雖未能檎權(quán)馘亮,庶將虜其雄率,殲其丑類。必效須臾之捷,以滅終身之愧,使名掛史筆,事列朝榮。雖身分蜀境,首懸吳闕,猶生之年也。如微才弗試,沒世無聞,徒榮其軀而豐其體,生無益于事,死無損于數(shù),虛荷上位而忝重祿,禽息鳥視,終于白首,此徒圈牢之養(yǎng)物,非臣之所志也。流聞東軍失備,師徒小衂,輟食忘餐,奮袂攘袵,撫劍東顧,而心已馳于吳會(huì)矣! 臣昔從先武皇帝,南極赤岸,東臨滄海,西望玉門,北出玄塞,伏見所以行師用兵之勢,可謂神妙也!故兵者不可豫言,臨難而制變者也。志欲自效于明時(shí),立功于圣世。每覽史籍,觀古忠臣義士,出一朝之命,以殉國家之難,身雖屠裂,而功勛著于景鐘,名稱垂于竹帛,未嘗不拊心而嘆息也。臣聞明主使臣,不廢有罪。故奔北敗軍之將用,而秦魯以成其功;絕纓盜馬之臣赦,而楚趙以濟(jì)其難。臣竊感先帝早崩,威王棄世,臣獨(dú)何人,以堪長久。??窒瘸?,填溝壑,墳土未干,而聲名并滅。臣聞騏驥長鳴,伯樂昭其能;盧狗悲號(hào),韓國知其才。是以效力之齊楚之路,以逞千里之任;試之狡免之捷,以驗(yàn)搏噬之用。今臣志狗馬之微功,竊自惟度,終無伯樂韓國之舉,是以于悒而竊自痛者也。 夫臨博而企辣,聞樂而竊抃者,或有賞音而識(shí)道也。昔毛遂趙之陪隸,猶假錐束之喻,以寤主立功,何況巍巍大魏多士之朝,而無慷慨死難之臣乎!夫自衒自媒者,士女之丑行也;干時(shí)求進(jìn)者,道家之明忌也。而臣敢陳聞?dòng)诒菹抡撸\與國分形同氣,憂患共之者也。冀以塵霧之微,補(bǔ)益山海; 熒燭末光,增輝日月。是以敢冒其丑而獻(xiàn)其忠,必知為朝士所笑。圣主不以人廢言,伏惟陛下少垂神聽,臣則幸矣! 《求自試表》寫于魏明帝太和二年 (公元228年),當(dāng)時(shí)曹植三十七歲。求自試,就是請(qǐng)求皇帝試用自己。文中表達(dá)了曹植要為朝廷效命立功的心情,同時(shí)也傾吐了久受壓抑的不平之氣。 曹植是一位胸懷遠(yuǎn)大,志趣高潔,才華出眾之人,曾受到其父曹操的寵愛,幾乎被立為太子。后來太子之位落在曹丕頭上,特別是曹操去世后,曹丕黃袍加身,受禪為帝時(shí),厄運(yùn)就不斷向曹植襲來,他倍受壓抑迫害,其理想壯志難以實(shí)現(xiàn),雖然他一再向皇兄上諫,但都無濟(jì)于事。曹丕之子曹?即位,曹植仍不能擺脫受猜忌、壓制的命運(yùn)。這位欲 “戮力上國,流惠下民,建永世之業(yè),流金石之功”(曹植《與楊德祖書》之人,遭到這樣的境遇,怎能不滿腹憤慨! 他“常自憤怨抱利器而無所施” ( 《三國志·魏志·曹植傳》)。再加上太和二年“東軍失備,師徒小衄”(曹植《求自試表》),“冬十月,詔公卿近臣舉良將各一人”(《三國志·魏志·明帝紀(jì)》)。曹植就是在這種情況下,“上疏求試”,想借此薦舉良將之機(jī),受到試用,以實(shí)現(xiàn)為國立功之宿愿。 此表章分為五段來敘寫,首段沒有直接寫出題旨,而是從君臣父子之道寫起。“臣聞士之生世,入則事父,出則事君;事父尚于榮親,事君貴于興國。故慈父不能愛無益之子,仁君不能畜無用之臣。夫論德而授官者,成功之君也; 量能而受爵者,畢命之臣也?!边@幾句敘寫入情入理,開篇就曉之以理,動(dòng)之以情。從而也自然地得出 “君無虛授,臣無虛受”的結(jié)論,這樣就為下面“求自試”提供了很好的理論依據(jù)。既然 “君無虛授,臣無虛受”,那么自己又是什么樣情況呢?作者先從遠(yuǎn)處寫起,三世“蒙國重恩”,而自己又是 “沐浴圣澤”,“位竊東藩,爵在上列,身被輕煖,口厭百味,目極華靡,耳倦絲竹者”,滿懷情感地寫出 “爵重祿厚”,并且進(jìn)一步說明自己是無功受祿,無德封爵。這是與“君無虛授,臣無虛受”的道理不相符的。因而他深感“上慚玄冤,俯愧朱紱”。玄冤,天子之冠,這里指帝王。朱紱,古代系佩玉或印章的紅色絲帶,這里是指百官。從這段所寫來看,作者飽含情感。無論從道理上的闡述,還是轉(zhuǎn)入到寫自己尸位素餐、無功受祿的描寫,都流露出一種愧疚之情,對(duì)朝廷給予的重爵厚祿深感不安。曹植也是想以此感動(dòng)明帝。在這段文字里,也蘊(yùn)藉著作者有志難騁的情愫。 第二段是敘寫自己為國有外患而擔(dān)憂。這段開始是從頌揚(yáng)寫起:“方今天下一統(tǒng),九州晏如。”晏如,即安然。在英明君主的治理下,才能出現(xiàn)安定的景象,這樣頌揚(yáng)之辭,顯然是這種表文的需要。在此同時(shí),作者很快地指出未可高枕無憂,因?yàn)椤邦櫸魃杏羞`命之蜀,東有不臣之吳。”那么只有消滅蜀、吳,才能使天下統(tǒng)一,太平和順。于是便用了大量歷史典故,來說明蜀、吳必?cái)?,魏必統(tǒng)一天下。如“啟滅有夏”,“成克商、奄”,其喻意是很鮮明的。接著,則用“文武之功”、“成康之隆”來比喻明帝“圣明統(tǒng)世”;以“方叔、召虎之臣,鎮(zhèn)衛(wèi)四境”,來比喻明帝“簡良授能”。成康,指周成王、周康王。方叔、召虎,皆為周宣王的卿士,有征伐之功。在極盡頌揚(yáng)明帝“圣明”之時(shí),作者又將筆鋒轉(zhuǎn)到蜀、吳未平的緣由上來?!案啉B未絓于輕繳,淵魚未懸于鉤鉺”,這二句很形象地寫出蜀吳未平,其原因就是 “恐釣射之術(shù),或未盡也。”這表面上是在寫射術(shù),實(shí)則是隱含著對(duì)皇帝不能知人善用的不滿,接著,便以耿弇奮力破敵,以待君主,“車右伏劍于鳴轂”、“雍門刎首于齊境”等事例,來說明為臣之忠。耿弇,是東漢光武帝劉秀的臣子。他曾率兵與張步作戰(zhàn),張步兵多,陳俊便讓他等劉秀率兵來時(shí)再戰(zhàn),耿弇沒有聽從勸告,而是出兵迎戰(zhàn),結(jié)果擊敗了張步,等待君主的到來。車右,指車子右邊的衛(wèi)士。春秋時(shí)期,齊王外出打獵,車的左轂有毛病發(fā)出響聲,車右認(rèn)為自己沒有盡職盡責(zé)而自刎。雍門,即指齊人雍門子狄。越軍侵齊,還沒等交戰(zhàn),雍門子狄認(rèn)為越軍來犯使齊王受了驚動(dòng),便跟車右一樣自刎了。耿弇、車右、雍門子狄等,可謂是忠臣之屬。曹植這是以耿弇、車右、雍門等忠臣自比。同時(shí),從這些忠臣的事例中,他總結(jié)出“君之寵臣,欲以除患興利; 臣之事君,必以殺身靜亂,以功報(bào)主也。”繼而又以賈誼、終軍為例,進(jìn)一步說明臣子應(yīng) “逞其才力,輸能于明君也”。最后又贊揚(yáng)霍去病“憂國忘家”,具有 “忠臣之志”。從列舉的這些事例中,我們可以看到作者的情感在逐步升華,從臣之除患興利,殺身報(bào)主,寫到憂國忘家,捐軀濟(jì)難。這些歷史上的忠臣名將、殺身報(bào)主的事跡時(shí)刻都在激勵(lì)著他。因而最后寫到自己因蜀吳未剋而 “寢不安席,食不遑味?!逼鋵?duì)國對(duì)君的肝膽忠心昭然可見。這樣也為下面求自試作了很好的鋪墊。 第三段是向皇帝求自試,欲為國效命立功。這段開始從自己曾是先武皇帝 “舊卒”寫起?!胺娤任浠实畚涑妓薇?,年耆即世者有聞矣,雖賢不乏世,宿將舊卒猶習(xí)戰(zhàn)也?!辈懿贂r(shí)的舊將已死亡,雖然世上不乏賢才,但老兵舊卒猶習(xí)戰(zhàn)陣,這樣就為下面請(qǐng)求皇帝試用準(zhǔn)備了一條理由。曹植曾跟隨曹操南征北戰(zhàn),因而他以“舊卒”自稱。在一切輿論準(zhǔn)備好了以后,求自試便水到渠成了。于是文中寫道: 為了“報(bào)所受之恩”,希望“陛下出不世之詔,效臣錐刀之用,使得西屬大將軍,當(dāng)一校之隊(duì);若東屬大司馬,統(tǒng)偏師之任。必乘危躡險(xiǎn),騁舟奮驪,突刃觸鋒,為士卒先。雖未能擒權(quán)馘亮,庶將虜其雄率,殲其丑類,必效須臾之捷,以滅終身之愧。使名掛史筆,事列朝榮。雖身分蜀境,首懸吳闕,猶生之年也。”可謂是發(fā)自肺腑,情感真實(shí)懇切,字字句句都表達(dá)出欲為國捐軀、視死如歸的雄心壯志。他只望充任一校之長,這雖是謙詞,但從中可看出,只要有為國效力的機(jī)會(huì)就可以的心情。報(bào)國立功,即使身首兩處,在所不惜,這是曹植一貫的思想。他曾在《白馬篇》中寫道:“名編壯士籍,不得中顧私。捐軀赴國難,視死忽如歸!”又在《雜詩六首》中寫道:“閑居非吾志,甘心赴國憂?!薄皣鹆敛蝗?,甘心思喪元?!痹?《薤露行》中寫道:“愿得展功勤,輸力于明君。懷此王佐才,慷慨獨(dú)不群?!睆闹胁浑y看出曹植的報(bào)國之志。他早將個(gè)人的生死置之度外,欲為國捐軀,視死如歸。他的激情素志,凝聚在這段求自試的陳詞中。也正因?yàn)槿绱?,才將筆鋒轉(zhuǎn)而寫道:“如微才弗試,沒世無聞,徒榮其軀而豐其體,生無益于事,死無損于數(shù),虛荷上位而忝重祿,禽息鳥視,終于白首,此徒圈牢之養(yǎng)物,非臣之所志也。”字里行間蘊(yùn)含著怨與恨。作者痛心疾首,幾乎是在大聲疾呼,不愿作 “圈牢之養(yǎng)物”,懇請(qǐng)君王給他一個(gè)報(bào)國效君的機(jī)會(huì)。而且正值 “東軍失備,師徒小衄”之時(shí),他決心奔赴疆場,“奮袂攘衽,撫劍東顧,而心已馳于吳會(huì)矣?!逼涓文懼倚?,激奮之情躍然紙上,令人為之動(dòng)容。 第四段,在第三段的基礎(chǔ)上進(jìn)一步求試。為了能使君王動(dòng)情,曹植從曾跟隨先武皇帝多次出征寫起。“南極赤岸,東臨滄海,西望玉門,北出玄塞”,可見其征伐次數(shù)之多。旨在說明自己不僅有滿腔報(bào)國熱情,而且也是頗通暢軍事的。這樣就更說明自己的求試是有一定基礎(chǔ)的。接著則說自己固然不能與歷史上那些忠臣義士相比,但由于 “明主使臣,不廢有罪”,自己還會(huì)有效命立功的機(jī)會(huì),文中所舉的孟明、曹沫等敗北、敗軍之將轉(zhuǎn)而成功的例子,是在說明古代賢君知人善用,表明作者是在希望當(dāng)今君王亦應(yīng)如此。他常常擔(dān)心 “先朝露,填溝壑,墳土未干,而聲名并滅”,意在懇求君王給自己一次報(bào)國立功的機(jī)會(huì),最后又以伯樂昭騏驥,韓國知盧狗為例,說明薦舉人才之重要,并為自己無伯樂、韓國之舉而哀嘆不已。這一段作者的感情更為急切,更為傷痛,是其感情發(fā)展的高峰。 最后一段是陳述為什么要上表求自試。文中引了毛遂的例子,毛遂是戰(zhàn)國時(shí)期趙國平原君的門客。一個(gè)陪隸之人尚能自薦,為其主子立功,何況自己是曹魏宗室。這是說自己上《求自試表》的客觀條件。另外從主觀上又進(jìn)行了闡述,那就是說絕非是 “自衒自媒”、“干時(shí)求進(jìn)”,而是要 “與國分形同氣,憂患共之?!辈⑶覙O為自謙地寫道:“冀以塵露之微,補(bǔ)益山海;熒燭末光,增輝日月?!睂?duì)朝廷,君王之忠、之誠,可謂至矣。這一段,實(shí)則是作者又進(jìn)一步地坦露自己的胸襟。 這是一篇抒情色彩極濃的散文。全文感情真實(shí)而強(qiáng)烈,從始至終都表明作者要報(bào)效國家、為國立功的心跡。同時(shí)也流露了他內(nèi)心深處隱藏著滿腔的痛苦和憤慨。 文中采用了先理論后實(shí)際,先遠(yuǎn)后近,先總后分的寫作手法。如文章開始就寫君臣之道,這樣,就為后面的求自試埋下了很好的伏筆。然后具體說自己的處境,求自試的原因,這樣就使對(duì)方無法反對(duì)自己的請(qǐng)求。 此文善于用典,文中用典之處甚多。如用“啟滅有扈”、“成克商奄”,來比喻魏定能滅吳蜀;用文武之功,成康之隆,方叔召虎等來喻明帝能夠選任賢能;用“耿弇擊張步”、“車右伏劍”、“雍門刎首”以及賈誼“弱冠求試屬國”,終軍“妙年使越”的典故來喻自己殺身報(bào)主的忠心。以伯樂昭騏驥、韓國知盧狗來喻比自己無人薦舉,等等,這些典故的運(yùn)用,都非常恰切,極有助于表達(dá)自己的思想感情,增加了說服力。 此文辭采華美,善用排句偶語。曹植不僅詩歌“辭采華茂”,而散文這一特色也極為突出,這就是一篇代表作。文中排句偶語用得很多。如“入則事君,出則事父”、“事父尚于榮親,事君貴于興國”、“慈父不能愛無益之子,仁君不能畜無用之臣”、“君無虛授,臣無虛受”、“虛授謂之謬舉,虛受謂之尸祿”,如此等等,這類排句偶語在文中隨處可見。字句勻稱,前后連貫,讀起來鏗鏘有力,節(jié)奏感極強(qiáng),給人一種諧調(diào)對(duì)稱的美感。從此文所表現(xiàn)的豐富的內(nèi)容、高深的藝術(shù)造詣來看,“建安之杰” 的美譽(yù),非他莫屬。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。