宋·李清照
?
天接云濤連曉霧,星河欲轉(zhuǎn)千帆舞。彷佛夢魂歸帝 所。
聞天語,殷勤問我歸何處?
我報(bào)路長嗟日暮,學(xué)詩 謾有驚人句。
九萬里風(fēng)鵬正舉。風(fēng)休住,蓬舟吹取三 山去!
?
【注釋】星河:銀河,天河。帝所:天帝居住的處所。報(bào):回答。嗟:感嘆。謾 (màn)有:空有,徒有。蓬舟:像蓬草在風(fēng)中飄飛一樣輕快的小舟。三山: 傳說中的蓬萊、方丈、瀛洲三座仙山。
【大意】天幕低垂,云濤滾滾,拂曉時(shí)分,滿天云霧里終于露出一線曙光;天河 流轉(zhuǎn),繁星閃爍。好像有千萬只風(fēng)帆在銀河中飛舞。我的夢魂仿佛又回 到了天帝那里,聽到了天帝的話語,他關(guān)切地問我:你要回到何處去?我 回答說:人生的道路漫長,我已不再年輕,雖然我有滿腹的才情,寫出了 驚人的詩句,可是又有什么出路?大鵬乘著勁風(fēng),正展翅翱翔于九萬里 的高空。大風(fēng)啊,請你不要停住,我也要駕一葉輕舟,乘風(fēng)破浪,駛向我 理想中的海中仙山!
何小宛 主編.中學(xué)生古詩古文閱讀辭典.上海:上海辭書出版社.2013.第159頁.