網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 李白《長(zhǎng)相思》 |
| 釋義 | 李白《長(zhǎng)相思》李白《長(zhǎng)相思》 李白 長(zhǎng)相思,在長(zhǎng)安。 絡(luò)緯秋啼金井闌,微霜凄凄簟色寒。孤燈不明思欲絕,卷帷望月空長(zhǎng)嘆。 美人如花隔云天,上有青冥之高天,下有淥水之波瀾。 天長(zhǎng)路遠(yuǎn)魂飛苦,夢(mèng)魂不到關(guān)山難。 長(zhǎng)相思,摧心肝。 “長(zhǎng)相思”是李白借用樂(lè)府舊題,寄托個(gè)人現(xiàn)實(shí)生活中從政失意后的失落感情。 這也是以七言為主的雜言樂(lè)府詩(shī)。全篇寫(xiě)癡戀男子對(duì)長(zhǎng)安情人別后的渴慕情思,由癡男發(fā)聲說(shuō)話。前六句先點(diǎn)明地點(diǎn)與時(shí)間,寫(xiě)癡男在外地的秋夜環(huán)境中對(duì)長(zhǎng)安情人的深切懷念?!伴L(zhǎng)相思,在長(zhǎng)安?!?“在長(zhǎng)安”不僅指明相思對(duì)象的住地,也是有意暗示全詩(shī)的主題所在。在外地的癡男聽(tīng)到井闌邊俗稱(chēng)紡織娘(絡(luò)緯)的秋蟲(chóng)的鳴叫,引起閨中佳人夜織的聯(lián)想,因而觸動(dòng)懷人念遠(yuǎn)的幽思,頓時(shí)感到“霜凄簟寒”單身旅宿的孤寂,對(duì)著夜暗燈昏的四壁內(nèi)心彷徨無(wú)著,終于起身卷帷望月,向月下相望不相聞的絕世佳人,帶著長(zhǎng)嘆傾吐渴慕的深情了。 后面八句便是他“望月長(zhǎng)嘆”的具體內(nèi)容。他似乎看到那可愛(ài)的人兒在遙遠(yuǎn)的云端里站著,他想:我們之間隔離著“上有青冥之高天,下有淥水之波瀾”的寥廓距限,似這般天長(zhǎng)路遠(yuǎn),便有夢(mèng)魂飛度的本領(lǐng)也難越那重重關(guān)山的險(xiǎn)阻,教我如何攀援得上呀!看來(lái)只能讓這永無(wú)盡期的刻骨相思綿延到天荒地老吧?!伴L(zhǎng)相思,摧心肝。”首尾呼應(yīng),情愈真切,顯得一唱三嘆,感人肺腑。抒寫(xiě)賢人失戀的悲慟,至于摧裂心肝,情見(jiàn)乎詞,豈得以尋常兒女戀情目之。 此詩(shī)當(dāng)寫(xiě)于被讒出長(zhǎng)安后,借癡男失戀情詞,寓政治機(jī)遇喪失的痛楚,但遣詞委婉,怨而不怒,深得“離騷”美人香草遺意。但據(jù)詩(shī)人生平志趣來(lái)看,此詩(shī)與其說(shuō)是對(duì)故君的眷眷系念,毋寧說(shuō)是對(duì)個(gè)人政治理想幻滅的無(wú)限悼惜。 清人王夫之評(píng)論此詩(shī),認(rèn)為詩(shī)人就題面失戀男子的心事刻畫(huà)入微,能使寓意深隱不露,而對(duì)題內(nèi)所含“摧心肝”的政治失意痛楚卻發(fā)揮得淋漓盡致,使得表里相稱(chēng),各臻勝境,不愧上乘作手。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。