· 句意 ·
晚春了,枝上柳絮已被吹得越來越少。但天地之間,哪里沒有芳草呢?
表明曠達的人生態(tài)度,心愛的東西到處都能找到。
· 英譯 ·
It's late spring, the willow catkin on the brancheswas carried away by the wind. However, fresh grass is growing everywhere.
To indicate that beloved things can be foundeverywhere. To express a broad-minded attitudetowards life.
· 原詞 ·
蝶戀花
宋 蘇軾
花褪殘紅青杏小,燕子飛時,綠水人家繞。
枝上柳綿吹又少,天涯何處無芳草!
墻里秋千墻外道,墻外行人,墻里佳人笑。
笑漸不聞聲漸悄,多情卻被無情惱。