校人烹魚
昔者有饋生魚①于鄭子產(chǎn),子產(chǎn)使校人②畜之池。
校人烹之,反命曰:“始舍之圉圉③焉,少則洋洋焉,攸然而逝?!弊赢a(chǎn)曰:“得其所哉!得其所哉!”校人出,曰:“孰謂子產(chǎn)智?予既烹而食之,曰:得其所哉,得其所哉。”
故君子可欺以其方,難罔以非其道④。(《孟子·萬(wàn)章上》)
注釋
①生魚:新鮮的活魚。②校人:管理園林的人。③圉圉(yǔ):圉,養(yǎng)馬的地方。圉圉,這里形容魚死氣沉沉的樣子。④難罔以非其道:以非其道難罔,難以以不合乎情理的方法蒙蔽。
【譯文】
從前有人給鄭國(guó)國(guó)相子產(chǎn)贈(zèng)送去了一些新鮮的活魚,子產(chǎn)讓校人把它們養(yǎng)在池塘里。
校人卻偷偷地把那些魚炒吃了,并前來(lái)向子產(chǎn)回話:“剛開始把那些魚放進(jìn)池塘去時(shí),它們死氣沉沉的,過了一會(huì)兒就慢悠悠地游起來(lái),突然就游到深水里不見了?!弊赢a(chǎn)聽了,說(shuō)道:“它們?nèi)チ怂鼈儜?yīng)該去的地方!它們?nèi)チ怂鼈儜?yīng)該去的地方!”校人出來(lái)后,私下里對(duì)別人說(shuō):“誰(shuí)說(shuō)子產(chǎn)聰明智慧呢?我已經(jīng)把那些魚炒吃了,他還在說(shuō):它們?nèi)チ怂鼈儜?yīng)該去的地方!它們?nèi)チ怂鼈儜?yīng)該去的地方!”
因此可以說(shuō),君子可以被以合乎情理的方法欺騙,卻難以被以不合乎情理的方法蒙蔽。
感悟
小人若想欺騙君子,比君子想欺騙小人要容易。因?yàn)樾∪硕嗟氖切∪酥?,君子多的是君子之腹?/div>