網站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《棫樸(節(jié)選)》 - 先秦·《詩經·大雅》 |
| 釋義 | 《棫樸(節(jié)選)》 - 先秦·《詩經·大雅》[先秦]《詩經·大雅》 追琢其章,金玉其相。 勉勉我王,綱紀四方。 作為西周王朝數(shù)百年基業(yè)的締造者,文王姬昌的名字對讀者來說想必不太陌生。《大雅·棫樸》中這兩句詩,正以深切贊美之語,表達了當時臣民對他的一片欽仰之情—— 追(雕)琢其章(紋理),金玉其相(質)。勉勉(勤勉)我王,綱紀(治理)四方! 據《史記·周本紀》記載,周文王“遵后稷、公劉之業(yè),則古公、公季之法,篤仁,敬老,慈少,禮下賢者。日中不暇食以待士,士以此多歸之?!苯K于以“受命之君”,得到天下諸侯之擁戴,為武王伐紂,奠定了雄厚的基礎。這兩句詩,用器物之具“金玉”之質,因能雕琢出美好紋理,喻文王之懷睿圣之性,才成為勉行善道、治理四方的明主。吐語之間,充滿了仰瞻文王的莫大喜悅和自豪感。一位品德高尚、勤于政事的圣王形象,由此從詩行間巍然站立,令千古讀者肅然起敬。 倘若不把這詩句作為贊美之詞,而是當作對治理天下者的一種要求或規(guī)范來看,對今天的人們也許帶有更多的啟迪。 究竟具有怎樣的品性和才能才配擔任治理百姓的“父母官”?這從理論上說,似乎不成其為問題。因為自古以來,帝王們都頒布過不少冠冕堂皇的詔令,作出過掩人耳目的種種規(guī)定。諸如“愛民如子”、“廉潔奉公”、“端正守法”之類。以物為比,即他們必須是“金玉”而不是瓦礫,是絲綿而不是“敗絮?!?/p> 但實際上,許多時代的為官治民者,大多“金玉其外”而“敗絮其中”。嘴上說的是“愛民”,行動上干的是“掠民”、“虐民”;堂上掛著“明鏡高懸”的巨匾,堂下干著納貨受賄的丑行。造成了漢代童謠所揭露的“直如弦,死道邊。曲如鉤,反封侯”的世道之大顛倒。正如朽木瓦礫之雕琢不成畫棟玉屏一樣,這樣的害民禍國之官,又豈能得到百姓的擁戴而“綱紀四方”?歷史上哪個覆滅的王朝,不是因為這而失去了民心;哪個跌落寶座的帝王,不是因為這而毀數(shù)百年基業(yè)于一旦! 就這一點看文王姬昌,便不能不贊美他較為“圣明”:史載文王“獻洛西之地,以請紂去炮烙之刑”,可見他為去殘害臣下之虐刑,是舍得犧牲自己的利益的;傳說文王接待賢人,常常“一沐三握發(fā),一飯三吐哺”,可見他為禮賢下士,是真能屈尊降節(jié)的;說到他治理轄境的政績,更有人入其界,“耕者讓其畔,民俗皆讓長(輩)”的美好風尚,大約也確能勤于民事、以美德“教化”百姓吧。這樣的為官為君者,臣下百姓真誠地贊美他“追琢其章,金玉其相”,并自豪地尊其為“綱紀四方”的“勉勉我王”,又有什么可奇怪? 治民者必先治其身。其身為金玉,則其治必有金玉“追琢”之異彩。倘若不是如此,而是敗絮其身而盤剝下民,則其身既令人鄙棄,其行又焉能不為百姓所共憤?那時候,這些殘民者所聽到的,就不是《棫樸》式的真情贊美,而是夏桀之世那“時日何喪,予及女(汝)皆亡”的切齒詛咒之音了。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。