網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 靈與肉 |
| 釋義 | 靈與肉我的眼睛不論遠(yuǎn)近, 都能看到你的倩影。 可是夫人啊,我止步不能前進(jìn), 只能垂下手臂不出一聲。 我有健全的理智和純正的心靈, 它們自由自在,透過我的眼睛 飛往你光輝之境??v然一片癡心, 血肉之軀卻無法和你接近。 天使還在飛翔時(shí), 我們無法前去追尋, 凝目看她已是莫大的光榮。 唉!要是你在天上好比人世, 讓我整個(gè)軀體都變成一只眼睛, 使我身上每部分都能得到你的恩寵。 (錢鴻嘉 譯) 人之為人,不僅因?yàn)樗小叭狻?而且更主要的是因?yàn)樗小办`”。靈與肉處于怎樣的關(guān)系,又在怎樣的狀態(tài)下發(fā)展,方能有健全的人存在?歷史上每個(gè)時(shí)代都有許多人對(duì)此進(jìn)行各種各樣的探尋。這首詩就是文藝復(fù)興時(shí)的一代巨人米開朗琪羅對(duì)“靈與肉”的感受和看法。 他被一位夫人所吸引,無論如何,眼睛都不由自主地追隨著她的倩影。這種既興奮激動(dòng),又愁苦郁悶的心情,每一個(gè)健康的成年男子都可能會(huì)經(jīng)歷。它是血肉健全的一個(gè)特征。然而愛,是一種尊敬,并不意味著一廂情愿的占有;因此,當(dāng)夫人從他身邊經(jīng)過時(shí),他不是冒昧地上前去打擾她,而是靜靜地站在一旁,雙臂下垂,默默地從心底向她致以愛的敬禮。詩的第一節(jié),僅僅用了四行,就勾勒出了一個(gè)具有充沛精力和高度修養(yǎng)的詩人的形象。 當(dāng)詩人靜靜站立一旁的時(shí)候,他心里想著, 自己是個(gè)“有健全的理智和純正的心靈”的人。這種理智和心靈健全的表現(xiàn)特點(diǎn),通過眼睛流露出來,就是“自由自在”;它既非中世紀(jì)神學(xué)者們的虛偽眼光,也非地痞流氓們的貪婪神態(tài),把美麗的女人作為上帝的藝術(shù)杰作來欣賞,這種高度凈化的審美情感和審美態(tài)度,非有“健全的理智和純正的心靈”而不能產(chǎn)生具備。 第三節(jié)更為明確有力地加強(qiáng)了第二節(jié)的思想和感情。把美麗的女人比喻成天使,這一方面表現(xiàn)了詩人當(dāng)時(shí)心中的歡樂與幸福,另一方面又尖銳地批判了基督教視美麗的女人為罪惡之源的反動(dòng)思想,真是一箭雙雕的妙著。 可是,緊接著來了一個(gè)重重的感嘆詞“唉!”表露出詩人的眼光只受到夫人的匆匆一瞥之時(shí)他若有所失的心態(tài)。然而,他并沒有因此而暴躁動(dòng)怒,或是懷恨于心;他只是希望能夠讓自己的“整個(gè)軀體都變成一只眼睛”,那樣,即便夫人僅僅看一下他的眼睛,也就看遍了他的整個(gè)身體。把“整個(gè)軀體都變成一只眼睛”的幻想是多么的奇特新鮮!這信手拈來的一筆,全是自然天成,毫無斧削刀鑿之跡,令人回味無窮。 (夏貴清) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。