網(wǎng)站首頁(yè) 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語(yǔ)詞匯 高考漢語(yǔ)字詞 高考文言文 古詩(shī)文閱讀 舊版資料
| 詩(shī)文 | 白居易《長(zhǎng)相思》 |
| 釋義 | 白居易《長(zhǎng)相思》《長(zhǎng)相思》 汴水流,泗水流,流到瓜洲古渡頭。吳山點(diǎn)點(diǎn)愁1?! ∷加朴?,恨悠悠,恨到歸時(shí)方始休。月明人倚樓。 【釋】 1.汴水:亦曰汴河,又稱汴渠,今在商丘縣南,東南流,經(jīng)安徽宿縣、泗縣等地入淮。泗水:即泗河,源出山東泗水縣東陪尾山,四源并發(fā),故名。舊時(shí)流境甚長(zhǎng),經(jīng)曲阜、濟(jì)寧入江蘇經(jīng)沛縣至淮陰入淮河。瓜洲:鎮(zhèn)名,在江蘇省江都縣南,長(zhǎng)江北岸,當(dāng)運(yùn)河之口,自唐開(kāi)元以來(lái),為南北襟喉之處。 【譯】 汴河水呵,日夜不停地流, 泗河水呵,日夜不停地流。 流到了瓜洲那古老的渡口。 吳山點(diǎn)點(diǎn),幾多憂愁。 思悠悠呵,恨悠悠! 恨到那心上人歸來(lái)時(shí)方罷休。 此時(shí)已是月兒明,人倚樓。 【評(píng)】 此詞之美,使人無(wú)法默誦,非欲頷首擊節(jié)、高聲吟唱不可。蓋因其韻腳緊密、節(jié)奏強(qiáng)烈,更兼使用重復(fù)手法,上片前七字中三次使用“流”字,使那水的流動(dòng)、纏綿往復(fù)起來(lái);下片則重復(fù)使用“悠悠”、“恨”等字詞,遂使其思其恨,亦如流動(dòng)之水般往復(fù)纏綿。結(jié)句以景結(jié)情,意象凄美,令人回味無(wú)盡。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩(shī)文大全共收錄221028篇詩(shī)文,基本覆蓋所有常見(jiàn)詩(shī)歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)材料。