網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 笑面人 [法國]雨果 |
| 釋義 | 笑面人 [法國]雨果【作品提要】 格溫普蘭是一個(gè)爵士的后代,從小就被賣給兒童販子,成為宮廷陰謀的犧牲品。他落到兒童販子之手后被毀容,臉孔因此始終像在怪笑一樣。后來,他被好心的流浪人于蘇斯收養(yǎng),跟著于蘇斯到處賣藝。此前,格溫普蘭還在雪地上救起過一個(gè)女嬰——盲姑娘蒂,好心的于蘇斯也把她收養(yǎng)了下來。他們幾個(gè)人四海漂泊,受盡貧窮與不幸的折磨,但是他們并沒有向環(huán)境屈服,他們彼此之間充滿著誠摯的感情。在顛沛流離的生活中格溫普蘭和盲姑娘蒂之間漸漸產(chǎn)生了愛情。后來格溫普蘭有機(jī)會(huì)重新獲得爵士的頭銜,他卻厭惡貴族生活,在議會(huì)痛斥了貴族的罪行后,他回到自己的同伴那里。這時(shí)蒂已經(jīng)病得奄奄一息,最終去世,格溫普蘭悲痛萬分中投海自殺。 【作品選錄】 第七章 人類的風(fēng)暴比海洋的風(fēng)暴更可怕 上議院的大門又合上了。黑杖侍衛(wèi)長(zhǎng)也回來了。欽差們離開政府官員的席位,走過去坐在公爵席上首,這兒是欽差的坐位。大法官說: “各位爵爺,關(guān)于親王殿下,女王陛下的丈夫,增加年俸十萬英鎊的議案,議院已經(jīng)進(jìn)行過幾天的討論,辯論已經(jīng)終結(jié),今天就要進(jìn)行表決。投票按照慣例,從最后的男爵開始。請(qǐng)每一位爵爺,聽到叫自己名字的時(shí)候,起來回答‘滿意’或者‘不滿意’,如果他認(rèn)為需要的話,可以自由闡明自己的動(dòng)機(jī)。書記官,開始表決。” 議會(huì)書記官站起來,打開鍍金書桌上的一本對(duì)開的冊(cè)子,這是爵士名冊(cè)。 當(dāng)時(shí)上議員年資最淺的是約翰·赫維爵士,這個(gè)男爵爵位是一七○三年冊(cè)封的,以后的布里斯陀爾侯爵就是這個(gè)男爵的后裔。 書記官叫道: “赫維男爵,約翰爵爺。” 一位戴金色假發(fā)的老人立了起來,說: “滿意?!?p> 他說完就坐下了。 副書記官記錄了他的票。 書記官繼續(xù)叫道: “基魯爾塔的康威男爵·法蘭西斯·西摩爵爺。” “滿意?!币粋€(gè)面孔像書僮的、文質(zhì)彬彬的小伙子,欠起身來嘟囔著說,他哪里知道他后來居然做了赫特福侯爵的爺爺。 “高厄男爵,約翰·利維生爵爺?!睍浌俳又械?。 這位男爵的后代出了幾位瑟什蘭公爵,他站起來又坐下,說: “滿意?!?p> 書記官繼續(xù)下去。 “葛爾因西男爵,亨利吉·芬赤爵爺?!?p> 他是亞爾茲福伯爵們的祖父,跟赫特福侯爵們的爺爺一樣年青、文雅。他的箴言是: Aperto vivere voto①。這時(shí)他大聲表示同意,真不愧是一個(gè)言行相符的人。 “滿意?!彼械馈?p> 當(dāng)他重新坐下的時(shí)候,書記官大聲念第五位男爵的名字: “格蘭斐爾男爵,約翰爵爺?!?p> “滿意?!逼率曹羌母裉m斐爾爵士一面站起來又坐下,一面回答,他因?yàn)闆]有子嗣,爵位到一七○九年自然消滅了。 書記官叫到第六位爵士。 “哈里法克斯男爵,查理·蒙塔格爵爺?!?p> “滿意?!惫锓怂咕羰空f;這個(gè)爵位原來是屬于薩斐爾家族的,可是孟德鳩家族也沒有保持多久。蒙塔格跟蒙塔古和蒙塔古特并不是一系。 哈里法克斯爵士補(bǔ)充說: “喬治親王的收入計(jì)有女王陛下的丈夫的年俸,丹麥親王的年俸,肯伯蘭公爵的年俸,英格蘭和愛爾蘭的海軍統(tǒng)帥的年俸,可是沒有陸軍統(tǒng)帥的年俸,這是不公平的。為了英國人民的利益,應(yīng)該糾正這個(gè)錯(cuò)誤?!?p> 哈里法克斯接著贊揚(yáng)基督教,譴責(zé)天主教,表示贊成這筆津貼。 哈里法克斯爵士坐下以后,書記官接著讀下去: “巴那德男爵,克利斯多福爵爺?!?p> 巴那德爵士一聽到叫他的名字就站起來了。他的后代出了幾位克利弗蘭公爵。 “滿意?!?p> 他慢吞吞地坐下,他的花邊領(lǐng)飾的確值得一看。從另外一方面來說,巴那德爵士是一位正直的紳士和勇敢的軍官。 巴那德爵士坐下的時(shí)候,念慣了爵士名冊(cè)的書記官停頓了一下,整了整眼鏡,彎著身子,仔細(xì)瞅了瞅名冊(cè),才抬起頭來,念道: “克朗查理-洪可斐爾男爵,費(fèi)爾曼·克朗查理爵爺。” 格溫普蘭站了起來。 “不滿意?!彼f。 所有的人都掉過頭來。格溫普蘭站在那兒。寶座兩邊的燭光照亮了他的臉,在這寬大幽暗的議廳里,仿佛從朦朧深處浮現(xiàn)出了一個(gè)人面浮雕。 格溫普蘭努力控制自己,我們大概還記得,他在緊要關(guān)頭能夠作出這種努力。必須集中足以控制老虎的意志力,才能夠成功地收斂臉上齜牙咧嘴的獰笑。這會(huì)兒他沒有笑。不過努力不能維持多久。違反我們的規(guī)律或者定數(shù)的行動(dòng)只是一個(gè)暫時(shí)現(xiàn)象。有時(shí)海水違抗地心吸力,洶涌澎湃,有如蛟龍吸水,巨浪滔天,有如一座高山,不過有一個(gè)條件,那就是海水過了一會(huì)兒仍舊要降下來。格溫普蘭的斗爭(zhēng)也是如此。由于自己特別強(qiáng)烈的意志力,他感覺到這是一個(gè)莊嚴(yán)的時(shí)刻。但是在這不比閃電更久的剎那間,他的靈魂的陰影在他臉上浮現(xiàn)出來了。他控制了他那不可矯正的笑容。他除去了人家刻在他臉上的笑意。現(xiàn)在,他只顯得可怕。 “這個(gè)人是誰?”有人叫了一聲。 所有的人都不寒而栗。他那亂樹似的頭發(fā),眉毛下面的黑眼窩,深眼窩里的目光以及那顆交織著光明和黑暗的腦袋粗野的輪廓,都使人大吃一驚。它們壓倒了一切。談?wù)摳駵仄仗m如何如何,算不了一回事,看見他才可怕呢。連那些胸有成竹的人,也想不到他這么可怕。在神仙山上,全體法力無邊的神仙聚在一起,安安靜靜地舉行夜筵的時(shí)候,普羅米修斯的那張被兀鷹啄得不像樣子的臉,突然像天邊血紅色的月亮一樣出現(xiàn)在他們面前,請(qǐng)讀者想象一下當(dāng)時(shí)的情景吧。奧林匹斯山望見了高加索山!多么可怕的幻象??!不管是年老的也好,年輕的也好,都張口結(jié)舌地望著格溫普蘭。霍吞伯爵湯麥斯,一位受到全院尊敬、有指望做公爵的、經(jīng)驗(yàn)閱歷很深的老人,惶恐地站了起來。 “這是什么意思?”他嚷道,“誰把這個(gè)人帶進(jìn)議院來的?把他趕出去。” 他傲慢地對(duì)格溫普蘭說: “你是誰?是從哪兒來的?” 格溫普蘭回答: “深淵?!?p> 他抱著兩只膀子,瞅著所有的爵士。 “我是誰?我是不幸的人。各位爵爺,我有幾句話要跟你們談?wù)??!?p> 大家打了一個(gè)寒戰(zhàn)。寂靜。格溫普蘭接著說: “爵爺們,你們高高在上。很好。必須相信,上天這樣安排是有他的理由的。你們有財(cái),有勢(shì),快快樂樂,太陽一直照在你們頭上,不受限制的權(quán)力,獨(dú)霸的享受,你們完全忘了還有別的人。算了。但是,在你們下面還有一些東西。說不定是在你們上面。爵爺們,我給你們帶來一個(gè)消息: 人類是存在的。” 議會(huì)里的人好比小孩子。意外的事件好像是他們的魔術(shù)箱,他們又害怕,又歡喜地望著。好像彈簧一動(dòng)彈,就能夠看見一個(gè)魔鬼從洞穴里跳出來似的。法國的米拉波也是如此,他也是個(gè)丑八怪。 這時(shí)候,格溫普蘭奇怪地覺得自己仿佛越升越高。聽他講話的人好像是阿波羅的三腳神壇。簡(jiǎn)直可以說他是站在一個(gè)靈魂堆成的山峰上。腳底下是人類顫動(dòng)的心靈。格溫普蘭現(xiàn)在已經(jīng)不是不久以前,也就是說,不是昨天晚上的那個(gè)默默無聞的人了。突然一步登天,曾經(jīng)使他驚慌失措,現(xiàn)在這團(tuán)煙霧已經(jīng)開始消散,慢慢地澄清了,不久以前他雖然受到虛榮心的誘惑,但是他現(xiàn)在卻看到了自己的使命。最初使他變得渺小的東西,現(xiàn)在把他高高舉了起來。責(zé)任像閃電一樣照亮了他的心靈。 格溫普蘭周圍的人都在叫: “聽哪!聽哪!” 這時(shí)候,他渾身痙攣,使出超人的力氣,才能保持他臉上嚴(yán)肅而又悲哀的表情,而齜牙咧嘴的笑容卻跟一匹野馬似的,拚命要跑到他臉上來。他接著說: “我是從深淵里來的。各位爵爺,你們是貴人,是有錢的人。這是危險(xiǎn)的。你們利用了黑夜??墒乔f要當(dāng)心,黎明才是偉大的力量。曙光永遠(yuǎn)不會(huì)被人打敗。它就要來了。它已經(jīng)來了。它洋溢著白晝的不可抗拒的光輝。誰能阻擋太陽上升呢?太陽就是權(quán)利。你們是特權(quán)階級(jí)。顫抖吧!房屋的真正主人馬上就要來敲門了。什么是特權(quán)的根源?機(jī)會(huì)。什么是它的后果?濫用特權(quán)。不管是機(jī)會(huì)也好,濫用特權(quán)也好,都是靠不住的。它們的明天是黑暗的。我是來提醒你們的。我來揭穿你們的幸福。它是建筑在別人的痛苦上的。你們要啥有啥,這個(gè)‘要啥有啥’是別人的‘要啥沒啥’構(gòu)成的。爵爺們,我是個(gè)沒有希望的律師,我辯護(hù)的是一場(chǎng)輸定的官司。勝訴的是上天。我呢,我不過是個(gè)聲音。人類是一張嘴,我是嘴里的呼聲。你們聽好!各位英國的元老,我馬上把人民的法庭指給你們看。法庭的主人是現(xiàn)在的平民百姓,犯罪是現(xiàn)在的裁判官。我要說的這一切把我的腰也壓彎了。從哪兒開始呢?我不知道。我從到處都是痛苦的廣漠的大地,收集了一大堆散亂的辯護(hù)詞?,F(xiàn)在怎么辦呢?它們壓在我身上,我要把它們亂七八糟地扔出來。這是我預(yù)料到的嗎?不是。你們會(huì)覺得很奇怪,我也是這樣。昨天我是個(gè)跑江湖的。今天我是一個(gè)爵士。玄妙的游戲。誰的游戲?未知之神的。讓我們顫抖吧。爵爺們,整個(gè)的天空都在你們這一邊。你們看見的只是節(jié)日的歡樂。要知道它還有一個(gè)陰暗面呢。我在你們當(dāng)中是費(fèi)爾曼·克朗查理爵士;可是我的真正名字是窮人的名字——格溫普蘭。我本來是做大人物的料子,一個(gè)國王把我造成了一個(gè)可憐蟲,這是國王的‘雅興’。這就是我的身世。你們當(dāng)中有幾個(gè)人認(rèn)識(shí)我的父親。我卻不認(rèn)識(shí)他。他同你們的關(guān)系是封建的關(guān)系;我是同他的被流放結(jié)合在一起的。上天的安排總是對(duì)的。我被投入了深淵。為的是什么目的?為的是讓我看看深淵的底層。我是一個(gè)潛水夫,我已經(jīng)把珍珠——真理——帶回來了。我講話,因?yàn)槲抑?。你們聽好,爵爺們。我親身嘗過。親眼看過。受苦受難不是一句話說得完的,各位幸福的先生。我在窮苦中長(zhǎng)大;在冬天里瑟瑟發(fā)抖;嘗過饑餓的滋味;受人輕視;染過瘟疫;喝過羞辱的酒漿。我要在你們面前把這一切都吐出來,我吐出來的各式各樣的苦難要濺在你們腳上,要發(fā)出火焰。在我讓人把我?guī)У竭@兒來以前,我曾經(jīng)猶豫過,因?yàn)閯e處還有我的責(zé)任。我的心不在這里。我自己心里的事情與你們毫不相干。當(dāng)一個(gè)你們叫做黑杖侍衛(wèi)長(zhǎng)的人接到你們叫做女王的那個(gè)女人的命令來找我的時(shí)候,我曾經(jīng)想拒絕他??墒俏矣X得上天神秘的手仿佛向這邊推我,于是我便順從了。我感到我應(yīng)當(dāng)?shù)侥銈儺?dāng)中來。為什么?因?yàn)槲以?jīng)受過許多苦難。正是為了讓我在你們這些腦滿腸肥的人中間發(fā)出呼聲,上天才把我送到饑民中間去的。唉!你們發(fā)發(fā)慈悲吧!這個(gè)不幸的世界,你們相信自己是屬于它的,其實(shí)你們一點(diǎn)也不了解它。你們的位子太高了,你們脫離了它。我來告訴你們世界是怎么回事。我有的是經(jīng)驗(yàn)。我是從壓迫下面來的。我可以把你們的重量告訴你們。啊,你們做主人的,知道你們是什么人嗎?你們看見你們?cè)谧鍪裁磫幔繘]有。??!一切都太可怕了!有一個(gè)晚上,一個(gè)狂風(fēng)暴雨的晚上,我,一個(gè)被人遺棄的孩子,一個(gè)在無邊的世界上漂泊的形單影只的孤兒,踏進(jìn)了你們叫做社會(huì)的黑暗世界。我看見的第一個(gè)東西就是法律,它的形象是一個(gè)絞刑架;第二個(gè)是財(cái)富,這是你們的財(cái)富,它的形象是一個(gè)死于凍餒的女人;第三個(gè)是未來,它的形象是一個(gè)奄奄一息的嬰兒;第四個(gè)是美,真理和正義,它的形象是一個(gè)流浪者,他唯一的朋友和伴侶是一條狼?!?p> 說到這里,一陣刺心的痛苦啃噬著他的心,嗚咽堵塞了喉嚨,而不幸的是,他卻爆發(fā)了一陣笑聲。 這個(gè)笑聲馬上感染了所有的人?;\罩著議會(huì)的云霧,本來可以化為恐怖,現(xiàn)在卻變成了歡樂。瘋狂的笑聲震撼著整個(gè)議院。這些高高在上的統(tǒng)治者總是想找個(gè)機(jī)會(huì)打哈哈。他們用這種辦法來報(bào)復(fù)他們的莊嚴(yán)氣氛。一群國王的笑聲跟一群神仙的笑聲是大同小異的。骨子里總含有一點(diǎn)惡意?,F(xiàn)在,爵士們開始玩這種游戲了。冷笑激勵(lì)狂笑。他們圍著講話的人拍巴掌,并且侮辱他。一陣陣快樂的叫聲,像能傷害人的冰雹一樣,打擊著他。 “好啊,格溫普蘭!”——“好啊,笑面人!”——“好啊,‘綠箱子’的豬鼻子!”——“泰林曹廣場(chǎng)的野豬頭!”——“你來給我們演一出戲。太好了!請(qǐng)吧!”——“這才是個(gè)能給我消愁解悶的寶貝呢!”——“他真會(huì)笑,這個(gè)畜生!”——“你好,木偶人!”——“敬禮!我的小丑爵爺!”——“請(qǐng)發(fā)言吧!”——“這塊料原來是英國的上議員!”——“講下去!”——“不要,不要!”——“講吧,講吧!” 大法官感到很是不安。 阿爾蒙公爵詹姆士·巴特勒的耳朵有點(diǎn)聾,他用手在耳朵上卷成喇叭口,向圣亞班斯公爵查理·波克拉克問道: “他投什么票?” “不滿意?!?p> “老天爺!”阿爾蒙說,“我懂了,看他那副長(zhǎng)相!” 聽眾——出席會(huì)議的人就是聽眾——一跳出講演人的掌握就無法收拾了??诓藕帽锐R嚼子;馬嚼子如果斷了,聽眾就連踢帶跳,直到把發(fā)言人摔下馬來為止。聽眾不喜歡演說的人。我們對(duì)于這個(gè)還沒有充分的了解。拉住韁繩似乎是一個(gè)辦法,不過不是唯一的辦法。所有的演說家都要試試這個(gè)辦法。格溫普蘭也出于本能這樣做了。 他對(duì)這些狂笑的人望了一會(huì)兒。 “你們還在侮辱災(zāi)難!”他叫起來了,“靜一靜!英國的爵士們!法官們,聽聽我的控訴吧!啊!我求你們可憐可憐。可憐誰?可憐你們自己。誰受到了危險(xiǎn)?你們自己。難道你們還沒有看見你們?cè)谝患芴炱缴?,一頭是你們的權(quán)勢(shì),一頭是你們的責(zé)任嗎?上天正在稱你們的重量。喂,不要笑。想一想。天平的搖擺就是你們良心的抖動(dòng)。你們并不是壞人。你們像別的人一樣,既不好也不壞。你們自以為是神仙;可是明天生了病,你們就能看到你們的神性怎樣發(fā)高燒,打哆嗦了。我們都是一樣的人。我要對(duì)正直的人講話,這兒有這樣的人;我要對(duì)有智慧的人講話,這兒有這樣的人;我要對(duì)慷慨的心靈講話,這兒有這樣的心靈。你們是父親、兒子和兄弟;因此你們時(shí)常會(huì)受到感動(dòng)。在你們當(dāng)中,今天早上望著自己的孩子睜開眼睛的人是善良的。人心都是一樣。人性不是別的東西,只是一顆赤子之心。在壓迫者和被壓迫者之間的區(qū)別,不過是因?yàn)榈匚徊煌T了。你們騎在別人頭上,這不是你們的錯(cuò)兒,這是社會(huì)混亂的罪惡。建筑物的結(jié)構(gòu)不好,自然一切都是歪歪斜斜的。上面的一層把下面的一層壓壞了。請(qǐng)你們聽好,我來告訴你們。??!你們有勢(shì)力,就應(yīng)該友愛,你們是偉大的,就應(yīng)該仁慈。如果你們能知道我看見過的東西就好了!說來傷心,下面是多么凄慘呀!老百姓都在地牢里。多少無罪的人被定了罪啊!沒有陽光,沒有空氣,沒有道德,沒有希望;最可怕的是,老百姓都在那兒等待著。你們應(yīng)該了解他們的災(zāi)難。有的人雖然活著,可是跟死了的人差不了多少。有的小姑娘從八歲便開始賣淫,到了二十歲就變成了老婆子。殘酷的刑罰達(dá)到了可怕的程度。我想到什么就說什么,不去選擇詞句,自然有點(diǎn)亂七八糟。就拿昨天來說吧,站在這兒的我,曾看到一個(gè)被拴在鐵鏈上的人赤著身子躺在地上,肚子上放著一堆石頭,在酷刑當(dāng)中斷了氣。你們知道這些事情嗎?不知道。如果你們知道這些事,便不敢尋歡作樂了。你們當(dāng)中有誰到新堡去過嗎?在那兒,有人在煤礦上拿煤塊填滿自己的肚子,哄騙饑餓。瞧!蘭開斯特州的黎伯吉斯特城,由于窮困變成了一個(gè)村莊。我認(rèn)為丹麥的喬治親王并不需要這十萬幾內(nèi)亞的額外津貼。我贊成窮人入醫(yī)院不要預(yù)付喪葬費(fèi)。在卡那馮和屈司摩,也像在屈司比昌一樣,百姓的赤貧是可怕的。在斯得拉得福,他們因?yàn)闆]有錢,不能消滅沼澤的災(zāi)害。整個(gè)蘭卡州的工場(chǎng)都關(guān)了門。到處都是失業(yè)。你們知道哈勒喜的漁人在捕不著魚的時(shí)候拿樹皮草根充饑嗎?你們知道,在柏吞—拉撒什,現(xiàn)在還在搜捕麻風(fēng)病人,他們只要從躲藏的地方出來,人家就射擊他們嗎?在亞里什柏萊,你們當(dāng)中就有一位是這個(gè)城的爵爺,那兒經(jīng)常鬧荒年。在科芬德里的盆克芮吉,剛才你們還給那兒的大教堂送禮,養(yǎng)肥那位主教,在那里,老百姓的小屋里沒有床鋪,他們讓嬰兒睡在地上挖出來的土洞里,所以嬰兒的生命不是從搖籃,而是從墳?zāi)估镩_始的。這都是我親眼看見的!各位爵爺,你們知道什么人繳納你們通過的捐稅嗎?在死亡邊緣上掙扎的人。哎呀!你們錯(cuò)了。你們走的是一條錯(cuò)誤的道路。你們用加深窮人貧困的辦法,增加有錢人的財(cái)富。應(yīng)該翻過來做。什么!拿勞動(dòng)者的東西賞給游手好閑的人;拿衣不蔽體的人的東西賞給衣食無憂的人;拿窮人的東西賞給王子!不錯(cuò)!我身上還有共和主義的血液。我厭惡這些事情。我討厭國王!女人們是多么無恥啊!我聽到過一個(gè)悲慘的故事。我痛恨查理二世!我父親愛過的一個(gè)女人,在他流亡的時(shí)候,獻(xiàn)身給這個(gè)國王,她簡(jiǎn)直是個(gè)婊子!查理二世,詹姆士二世;一個(gè)無賴,一個(gè)壞蛋。國王是什么?一個(gè)優(yōu)柔寡斷的小人,色情和低能的奴隸。要國王有什么用?你們把王族這個(gè)寄生蟲喂得飽飽的!你們把這條蚯蚓養(yǎng)成一條蟒。你們把這條蛔蟲變成一條龍。可憐可憐窮人吧!為了王室的利益,你們?cè)黾泳瓒?。?dāng)心你們頒布的法律。當(dāng)心你們踩在腳底下的螞蟻窟。看看下面吧。啊!大人先生們,下面還有平民小百姓哪!可憐可憐吧。是的,可憐你們自己!因?yàn)槿罕娨呀?jīng)奄奄一息了,下面的死了,上面的也活不成。死亡就是休止,身上任何部分也不能例外。天黑了,誰也看不見日光。你們是自私自利的人嗎?那就救救別人吧。船沉了,不拘哪個(gè)乘客都有關(guān)系。這一部分人葬身海底,另外的一部分人也不能幸免。要知道,深淵正在等待著所有的人?!?p> (魯膺譯) 注釋: ① 拉丁文,意為“人生在世,應(yīng)該坦率表示自己的意見”。 【賞析】 在世界文學(xué)史上曾出現(xiàn)過這么一個(gè)特殊也可以說是不幸的人物形象,他生活在社會(huì)的最底層,看過許許多多的悲慘的故事,他善良的心特別容易受傷,可他卻永遠(yuǎn)戴著一張笑面,他自己說:“我笑,這意思是我在哭。”他就是雨果《笑面人》的主人公——格溫普蘭。 正如雨果在書中說的那樣: 生活中我們每天都戴著假面,但在假面后我們卻有顆易碎的心。在小說的結(jié)尾笑面人死了,帶著他永遠(yuǎn)無法脫去的笑面跳進(jìn)了黑夜中的大海,追隨愛人蒂去了。 故事發(fā)生在17世紀(jì)末至18世紀(jì)初的英國。格溫普蘭是貴族后裔,父親因主張共和而遭流放,父親去世后,國王查理二世卻沒有放過孤兒,他被賣給兒童販子,并動(dòng)了易容手術(shù)。格溫普蘭的嘴被劃拉到耳朵邊,以便將來賣給雜耍班子當(dāng)丑角。從此,他看上去總像在笑。他十歲時(shí),國王下令追殺兒童販子。兒童販子逃離英國時(shí)把他視為累贅,撂在冰天雪地里,留給了死亡和黑夜。 可是他沒有屈服,還在冰雪世界里從一位凍死的母親胸脯上救起了命懸一線的女嬰,也就是女主角蒂,并抱著女嬰回到了人世間。江湖藝人于蘇斯收留了他們,他省下自己的食物把兩個(gè)可憐的孩子養(yǎng)大成人。于蘇斯帶著他取名為“人”(奧莫)的狼,加上丑得不用化妝的格溫普蘭和美若天仙的盲女蒂,組成了一個(gè)奇特的家庭。他們流浪賣藝,格溫普蘭的藝名“笑面人”在江湖傳開,生活慢慢有了著落,而且在顛沛流離的生活里男女主人公也漸漸產(chǎn)生了愛情。 再說,那些兒童販子在海上遭遇風(fēng)暴,小船沉沒前,他們懺悔自己的罪行,寫下了那個(gè)可憐孩子的身世,封在一只小酒壺里,丟進(jìn)大海,小酒壺在大海漂浮多年,終被英國海軍部撿到。女王決定恢復(fù)格溫普蘭的爵位,又限令于蘇斯他們速速離開英國,以掩蓋這個(gè)國家曾經(jīng)的丑行。 格溫普蘭走進(jìn)了上議院,然而就在討論和投票增加女王和貴族們的開支時(shí),他慷慨陳詞,講述他所看到的下層人民的苦難,希望用這筆錢去拯救受災(zāi)的老百姓,結(jié)果遭到貴族們的奚落和恥笑。他憤憤不平地走出議會(huì)大廳,去找正要離去的親人。這時(shí)的蒂和于蘇斯、奧莫已上了去鹿特丹的船。因?yàn)樾撵`上突來的打擊,蒂心臟病復(fù)發(fā),臨終前,格溫普蘭趕到,但是他的愛人還是合上了雙眼,他悲痛萬分,投海自盡。 中文里取了笑面人這樣的譯名,確有耐人尋味之處。不可否認(rèn),作品中有許多地方寫到笑,如寫到于蘇斯時(shí),說他難得微笑,可是有時(shí)候卻大笑,甚至常常大笑,其實(shí)這是一種苦笑。雨果說過: 微笑表示同意,可是大笑卻往往是拒絕的表示。于蘇斯因?yàn)樗钍苌畹哪ルy,在惡勢(shì)力的迫害下,他不得不逆來順受。在這種境況下,他又能怎樣呢,他只能屈從那個(gè)社會(huì),卻不能光明正大地拒絕那個(gè)社會(huì),所以他只能大笑、苦笑。再看看男主人公格溫普蘭那張使人笑的臉?!笆谷诵?,就是使人忘記?!庇旯f。但是我們不禁會(huì)想,雨果真正用意在于什么呢?是使人忘記格溫普蘭被迫動(dòng)過毀容手術(shù),永遠(yuǎn)留著一張怪笑著的臉嗎?其實(shí),給他動(dòng)過手術(shù)的人不會(huì)忘記,其他人一看也知道那是一張?jiān)鯓拥哪?。格溫普蘭自己能否忘記他那張臉呢?答案應(yīng)該是肯定的。因?yàn)樵谛≌f里有著這樣的句子:“他一點(diǎn)也不知道,他的臉是什么樣子,因?yàn)樗瓉淼哪樢呀?jīng)永遠(yuǎn)消失了。人家放在他臉上的是一個(gè)假的他。他的臉沒有了。他的頭還活著,他的臉已經(jīng)死了。他連有沒有看見過他的臉都不記得。”戴在格溫普蘭頭上的就像是一個(gè)面具,然而仔細(xì)想想,生活中我們是不是也都不自覺地戴著面具,為了保護(hù)那顆在面具后易碎的心。在19世紀(jì)小說里,格溫普蘭也是一個(gè)和我們現(xiàn)代人有著相似遭遇的人物,雖然他的假面是被迫戴上的,但是他那顆易碎的心卻能與我們產(chǎn)生共鳴。當(dāng)男女主人公最后把地獄變成天堂,靜悄悄的海成了他們的人間天堂,對(duì)于蘇斯來說,這多像一場(chǎng)夢(mèng)??!從他收養(yǎng)他們開始,直到看著他們死去,就像夢(mèng)一樣,消失以后,什么也不存在了。正如人從生到死,從死到生,最后的結(jié)局都不過塵歸塵,土歸土,在后人看來,我們的一生也就像一場(chǎng)夢(mèng)。 美麗而善良的蒂也有過夢(mèng),她希望永遠(yuǎn)與格溫普蘭在一起。對(duì)蒂來說,格溫普蘭是下凡的神仙。因?yàn)樗把劬﹄m然看不見,卻充滿了亮光”。她看得到明眼人看不到的東西,那便是格溫普蘭內(nèi)心的美。她一心愛著格溫普蘭,把格溫普蘭視作她的太陽??伤膲?mèng)卻被無情地粉碎,最終倒在了格溫普蘭的懷中…… 灰燼在黑夜中飄著,格溫普蘭從爵士們的笑聲里逃出來,回來尋找蒂??伤业搅耸裁矗亢诎?,空無一人,一切都不見了。他把這些黑暗比作他的夢(mèng)境。多么可怕的崩潰呀!他找到了蒂,可蒂已瀕臨死亡。格溫普蘭——笑面人只能微笑著走進(jìn)他們的共同的夢(mèng)境里——大海。兩個(gè)不幸的人在艱難歲月中成長(zhǎng),相愛,卻又被殘酷的現(xiàn)實(shí)世界拋棄。雨果的文字,充滿了苦難和悲傷,讀起來讓人憂郁不已。仿佛,心都在哭泣。但是有時(shí)又會(huì)為他們僅有的一點(diǎn)溫馨而感動(dòng)和喜悅。 《笑面人》作為雨果十九年流亡生活中的最后一部長(zhǎng)篇小說,發(fā)表于1869年,是一部典型的浪漫主義小說,具有濃厚的傳奇色彩和引人入勝的故事情節(jié),比如小說中那段敘述人與海搏斗的段落,視野遼闊,場(chǎng)景逼真,簡(jiǎn)直達(dá)到了登峰造極的境地??催^之后,在很長(zhǎng)的一段時(shí)間里,只要我們閉上眼睛,似乎就能聽到風(fēng)的呼嘯、海的澎湃。從整體上來看,讀者從被帶到英國荒涼的海岸開始,為一個(gè)被人口販子扔下、受到死亡威脅的兒童擔(dān)憂,從這里開始展開了主人公傳奇的一生,讀者也隨著主人公的經(jīng)歷或感動(dòng),或憂傷。我們?nèi)滩蛔∫澝烙旯秦S富的想象力和善于把不平凡的事件編織得奇異巧妙和令人眼花繚亂的才能。但是《笑面人》的魅力卻遠(yuǎn)遠(yuǎn)不止這些,它還具有相當(dāng)豐富的社會(huì)歷史內(nèi)容,比如關(guān)于英國貴族的服飾和府邸的詳盡描述,元老院入院儀式和會(huì)議程式、等級(jí)制度的種種考證。更重要的是作者有意識(shí)地在主人公格溫普蘭的身上體現(xiàn)著矛盾——從血統(tǒng)上說,他是貴族的后代,從經(jīng)歷上說,卻是苦難的人民的兒子。正由于生活在善良的人們中間,他善良的天性才得到了健康的成長(zhǎng)。他所預(yù)言的那一番人類的風(fēng)暴才能如此的震撼人心。 雨果的人道主義思想是一以貫之的,一個(gè)愛字貫穿了他全部的作品,格溫普蘭的愛心使自己成為可歌可泣的英雄。而“丑,就是美”,也始終是雨果高舉的大旗。然而什么是丑?什么是美呢?古今中外有多少人曾經(jīng)給過定義,但是通過盲女蒂的話,我們似乎能明白其中的奧秘:“長(zhǎng)得丑算得了什么?做壞事才叫丑。格溫普蘭只做好事。所以他最漂亮?!?p> 雨果還運(yùn)用了擅長(zhǎng)的對(duì)照手法,書中有些人物外表雍容華貴,美麗英俊,骨子里卻毒如蛇蝎,比如安妮公主、約瑟安娜、大衛(wèi)-弟利摩埃爵士等。他們或殘暴專橫,或荒淫無恥,或道德敗壞,什么丑事都做得出來。約瑟安娜甚至引誘格溫普蘭,想尋找墮落的樂趣。她外表雖是美麗的,內(nèi)心卻無比丑陋。 列夫·托爾斯泰說過:“人不是因?yàn)槊利惗蓯?,而是因?yàn)榭蓯鄄琶利悺!弊x這部作品,使人深深感到,對(duì)于人來說,最重要的是內(nèi)在美,即心靈美。古希臘哲學(xué)家德謨克利特說:“身體的美,若不與聰明才智相結(jié)合,是某種動(dòng)物性的東西?!币粋€(gè)美的心靈,應(yīng)具備遠(yuǎn)大的理想,科學(xué)的理想,豐富的知識(shí),純潔的感情。外表丑陋的格溫普蘭正具備了這些。所以,他是美的。 (周晶晶) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。