網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 花園里洋溢著熱鬧的春意 [波斯]哈菲茲 |
| 釋義 | 花園里洋溢著熱鬧的春意 [波斯]哈菲茲花兒為動(dòng)聽的黃鶯送上春的信息。 晨風(fēng)呵,如若你那輕拂草坪上的嫩綠, 請(qǐng)向翠柏薔薇與芳草傳達(dá)我們的情意。 如若酒家童子也這樣滿面春風(fēng), 我愿用自己的睫毛掃凈酒店前的土地。 呵,你的鬈發(fā)的芳香直達(dá)月宮, 請(qǐng)別再挑逗我吧,我已深深動(dòng)情。 有人譏諷嘲笑酒徒嗜飲貪杯, 但我看他們想的怕也是酒肆中一醉。 和真主的信徒為友吧,因諾亞方舟中的土地, 能經(jīng)受住海上狂風(fēng)暴雨的洗禮。 切勿眷戀塵世,也不要去乞求剩飯殘羹, 這黑了心的主人①一朝會(huì)把客人生命斷送。 人人最終不過是一抔黃土掩身, 又何必把亭臺(tái)樓閣修得高聳入云? 我的迦南的明月②呵,縱讓你成了埃及之主, 但大限一至,你就得離開這牢獄③遠(yuǎn)去。 哈菲茲呵,你可及時(shí)行樂狂歌豪飲, 可千萬別像別人用古蘭經(jīng)欺世騙人。 (張鴻年譯) 注釋: ① 黑了心的主人: 指世界;客人: 指世人。 ② 迦南的明月: 指圣經(jīng)故事中的優(yōu)素夫,他后來成了埃及之王。 ③ 牢獄: 指人世。 【賞析】 哈菲茲無疑是一位杰出的抒情大師,他以其抒情作品蜚聲世界文壇,許多著名的詩人和作家都對(duì)其作品作出了極高的評(píng)價(jià)。其作品洋溢著濃厚的浪漫主義氣息,并且具有極強(qiáng)的反叛精神,內(nèi)容一般是對(duì)愛情、美酒的歌頌,傳達(dá)著詩人狂放不羈的個(gè)性特征,同時(shí)也傳達(dá)了詩人“及時(shí)行樂”的人生態(tài)度和價(jià)值觀。他的詩歌一方面繼承了海亞姆的叛逆精神,另一方面又吸收了薩迪、魯米在抒情詩方面積累的經(jīng)驗(yàn),將波斯詩歌推到了一個(gè)頂峰。 哈菲茲的詩歌抒情色彩濃厚,詩體運(yùn)用純熟,一般運(yùn)用“加宰爾”詩體,這種詩體是波斯傳統(tǒng)的詩歌體裁,但這種體裁通過哈菲茲的豐富,已經(jīng)達(dá)到了一種新的高度。 《花園里洋溢著熱鬧的春意》是一首醇酒的詩歌,這一主題始終貫穿哈菲茲詩歌創(chuàng)作全過程,他的許多有名的詩篇都是對(duì)美酒的詠頌。這與詩人狂放自由不羈的個(gè)性緊密相關(guān),同時(shí)也透露了詩人反宗教的個(gè)人思想傾向。詩的開篇以極其溫柔的抒情筆調(diào)傳達(dá)了對(duì)春的歡喜,“花園里洋溢著熱鬧的春意”這一句就將春天的景象生動(dòng)的表達(dá)出來了,具有傳神之筆,我們從中可以讀出春的活潑和生命力。緊接著詩人又以極為舒緩的筆調(diào)來描寫春天里的花朵,將花兒擬人化了,將其形象活化了,使其具有了生命力。這就更凸現(xiàn)出了春的動(dòng)人形象,將春天的一切賦予了生命力,并使春天傳達(dá)出了一種令人積極向上的氣象。詩人以極為抒情的筆調(diào)將春天里的一切賦予柔情,使讀者看到了一副甜美的春意圖。但詩人筆調(diào)陡然一轉(zhuǎn),從對(duì)春天的歌頌轉(zhuǎn)入了對(duì)酒的歌頌,這一過渡是巧妙的,詩人將酒家童子臉上洋溢的春風(fēng),直接比喻成春風(fēng)向翠柏薔薇與芳草傳達(dá)的情意,從而讓我們看到詩人對(duì)酒的贊頌。詩人把酒比喻成春風(fēng),暗喻了酒給人帶來的生命和活力,在巧妙過渡同時(shí)也表達(dá)了酒帶給人們的歡樂?!拔以赣米约旱慕廾珤邇艟频昵暗耐恋亍?,“呵,你的鬈發(fā)的芳香直達(dá)月宮”,從這兩句中我們可以看出哈菲茲詩歌中的意象是奇特的,想象是豐富的,語言是狂放的,這種大膽的夸張,豪邁的氣概有中國詩人李白的風(fēng)范,也表現(xiàn)了詩人獨(dú)立不羈的狂放人格,具有抒情詩人所獨(dú)有的氣概和想象力。緊接著詩人又轉(zhuǎn)入了議論,對(duì)人們譏諷嘲笑酒徒的原因進(jìn)行了說明,同時(shí)也大膽地揭示了世人的虛偽,他們其實(shí)內(nèi)心里也渴望享樂,但由于受現(xiàn)世的一些道德的約束而不敢大膽地享受人生。這種虛偽的道德觀念是詩人所鄙視的,詩人瀟灑而不畏世間道德的約束,他的人生觀是建立在自由豁達(dá)的基礎(chǔ)之上的。 在詩的最后一節(jié),詩人進(jìn)行了哲理性的總結(jié),認(rèn)為世人最終歸于塵土,我們不應(yīng)只為了生活和名利而生存,應(yīng)該享受現(xiàn)世的快樂。詩人在最后一句大膽地批判了那些宗教的信徒們,勸誡他們不要為了所謂的宗教的教義而生存,展現(xiàn)了詩人自由的人格特征。 整首詩抒情色彩濃厚,語言優(yōu)美,想象豐富,哲理性強(qiáng),結(jié)構(gòu)巧妙,在對(duì)春天的歌頌中,巧妙地過渡到對(duì)美酒的贊頌,進(jìn)而凸現(xiàn)出詩人的人生觀,同時(shí)也表達(dá)了詩人及時(shí)行樂的人生態(tài)度。在詩中,詩人對(duì)宗教教徒為了所謂的教義而放棄現(xiàn)世享樂人生態(tài)度進(jìn)行了批判,詩人大膽地表露了其價(jià)值觀并對(duì)那些虛偽的教義進(jìn)行了抵制,表現(xiàn)了詩人獨(dú)立的人格精神。 (葉玉香) |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。