網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 蝴蝶 |
| 釋義 | 蝴蝶徐夤 不并難飛繭里蛾,有花芳處定經(jīng)過。天風(fēng)相送輕飄去,卻笑蜘蛛謾織羅。 蝴蝶是最惹人喜愛的昆蟲之一,是古代詠物詩偏重的對象。宋人謝無逸曾一氣寫了蝴蝶詩三百首,頗多名句,因被稱為“謝蝴蝶”,詩壇傳為佳話。徐夤則是更早的一位蝶癡,曾為蝴蝶寫詩兩組,一組是絕句,另一組是七律。詠物詩的重要一法,就是將物人格化,賦予物以人的情感。這樣,不必專有寄意,也能自成境界。此詩就是如此。 “不并難飛繭里蛾”。首句謂蝴蝶天賦伶俐,卻憑空拉出飛蛾作對比,構(gòu)思獨到,饒有意趣:飛蛾的特性之一是早先的作繭自縛,給人天生拘謹苯拙的感覺,相形之下,蝴蝶是樂天而逍遙。事實上,“青蟲也學(xué)莊周夢,化作南園蛺蝶飛”(《初夏戲題》)之前,也有作繭成蛹階段,但不象蠶蛾出自繭中那樣廣為人知,詩可不管。飛蛾從繭里爬出時,體態(tài)臃腫,翅短難飛,而且須眉皆白,有龍鐘老態(tài)。蝴蝶就不同,其體態(tài)窈窕,天生麗質(zhì)。對蝴蝶沒有一字正面的描寫,卻通過繭蛾的反襯盡得其風(fēng)流,手法別致。 “有花芳處定經(jīng)過”。次句寫到蝴蝶普遍的習(xí)性,就如一個詞牌字面顯示的:“蝶戀花”??膳c蝶為伍的是蜂。但蜜蜂采花是為的釀蜜,所以給人辛勤勞動的印象;而蝴蝶采花卻不能釀蜜,于是給人以天賦輕狂的感覺:“身似何郎全傅粉,心如韓壽愛偷香。天賦予輕狂!”(歐陽修)“三百座名園,一采一個空,難道風(fēng)流種?!?王和卿)貪花愛美,卻不專一持久,“有花芳處——定經(jīng)過”,就含有這樣的意味。這就在寫實中賦與蝴蝶以多情而不忠實的人間風(fēng)流少年形象。詩人向所詠對象投去了一個友善的譏誚,敦厚耐味。 “天風(fēng)相送輕飄去,卻笑蜘蛛謾織羅。”如果說前句寫的是普遍習(xí)性,這后二句寫的便是一種特殊情景;前句有譏誚這二句則轉(zhuǎn)為贊許。有人把生活比作網(wǎng),則一邊是情網(wǎng),一邊是羅網(wǎng)。蝴蝶的天敵之一便是蜘蛛。有謎語形容道:“黑臉包丞相,獨坐中軍帳。擺起八陣圖,要捉飛來將。”大意的昆蟲往往自投網(wǎng)中,成為蜘蛛的美餐。而詩人筆下的這蝴蝶,卻天生機警,履險如夷。“天風(fēng)相送”意味著其運道也好(“天風(fēng)”不作“好風(fēng)”,不但表明是高處的風(fēng),而有有得天贊助之意)。更有趣的是,這只蝴蝶俏皮,它似乎從蜘蛛的鼻子底下飛過,逗得其饞涎直流,卻又輕飄遠舉,嘲笑著天敵的枉費心。一“笑”字使蝴蝶具有了人的品格,它活潑、機智、幽默而勇敢,是個可愛的小精靈。而蜘蛛的顢頇傻眼之態(tài)也躍然紙上,那是人間羅織構(gòu)陷的奸邪者的變相。 這首詩在寫作上除人格化的手法外。牽入與蝴蝶相關(guān)或敵對的昆蟲作襯和烘托,作用很大。這樣做,既凸出了對象性格,又省去了冗繁的正面敘寫。詩人不但注意到蝴蝶的共通特性,還妙于觀察,寫出了其中機智可愛的“這一只”,并有寓意,是其成功的關(guān)鍵。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。