網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | “和平統(tǒng)一”與“武力統(tǒng)一” |
| 釋義 | “和平統(tǒng)一”與“武力統(tǒng)一”王寵惠下臺,汪大燮登臺,保派的組閣意愿并未實現(xiàn),仍繼續(xù)攻擊汪閣成員與“羅案涉有重大嫌疑”,“繼任閣員仍復先行派署,并未同時根據(jù)約法提交同意”,因此“亟應另行改組,從速解決羅案”[1]。黎元洪曾有意請外交家顧維鈞組閣,但顧認為,根據(jù)憲法規(guī)定,內(nèi)閣閣員負共同責任,因此除非“羅案”得到澄清,他不可能擔任政府職務。接著,吳景濂和王家襄亦登門請顧組閣,并表示了國會的支持,顧同樣予以拒絕[2]。與此同時,因為保派對汪閣大加攻擊,致汪大燮不安于位,通電聲明,“專為魯案接收問題暫時擔任,現(xiàn)決計辭職”[3]。12月11日,汪大燮辭職,改由王正廷代總理,這已經(jīng)是黎元洪復職不到半年時間里的第四位總理了。直到1923年1月4日,黎元洪任命張紹曾為國務總理,方使如走馬燈般更替的內(nèi)閣總理職務稍有穩(wěn)定。 張紹曾是王寵惠內(nèi)閣的陸軍總長,早有意謀閣揆職位,以至吳佩孚曾告其“宜專一維持部務,不可蹈干政之嫌”,“熱中閣揆,尚非其時,宜遠嫌為要”。吳還致電曹錕,告以“唐紹儀組閣不成,各宵小乃欲組變相之唐閣,以張敬輿為傀儡。張不察利害,冒昧彈冠,帥宜于張未組閣之先,以痛切阻止。如張不聽,即通電與之斷絕關(guān)系,以免外人目為直系政府也” [4]。但因為張紹曾接近保派,與曹錕是把兄弟,又與吳佩孚是兒女親家,可為洛派接受,且與吳景濂早有溝通,故一時成為各方都能接受的人選,也成了黎元洪復職后經(jīng)國會通過任命的唯一“合法”內(nèi)閣總理。 張紹曾出任閣揆之初,自恃與曹錕、吳佩孚的關(guān)系不錯,又經(jīng)國會正式通過,故躊躇滿志,提出實行“裁兵、理財、教育、實業(yè)諸大政”,但在這些方面,他都不可能取得什么像樣的成果,而其提出實現(xiàn)“和平統(tǒng)一”、先統(tǒng)一后選舉、先制憲后選舉的主張,既與曹錕急于當總統(tǒng)的想法不合,也與吳佩孚的“武力統(tǒng)一”圖謀相違。事實上,曹錕對張紹曾組閣“不甚贊成,亦不好明白反對”,而吳佩孚則“反對新閣”[5],只是礙于種種因素,曹吳的猶豫和反對未公開表示而已,張紹曾不察,上臺不久,即與直系保、洛兩派均發(fā)生矛盾。 張紹曾提出“和平統(tǒng)一”的主張有黎元洪的影子,因為黎元洪知道曹錕急于當總統(tǒng),為了延續(xù)自己在總統(tǒng)位置上的政治生命,只有抓住“和平統(tǒng)一”的旗幟,謀求各方的支持,抵制所謂“最高問題”的進行,而張紹曾企圖在總理任上干出點名堂,實現(xiàn)“和平統(tǒng)一”可謂“捷徑”之一。因此,黎、張雙方互為依靠,實現(xiàn)“府院合作”,提出了“和平統(tǒng)一”的主張與進行步驟。1923年1月9日,張紹曾首先致電南方各省,提出“愿努力促成國憲,對外則完成法律上之統(tǒng)一,對內(nèi)則先謀事實上之協(xié)商”;提出“制憲大權(quán),本屬國會,一俟法典告成,自應共同遵守。至一切政局糾紛,則當推誠協(xié)議,力圖改進”[6]。為此,張紹曾派人“陸續(xù)南下,向各方疏通,以預備實行他的和平統(tǒng)一的計劃”。為了表示其“誠意”和“善意”,張還下令“各軍自守防地”,“援閩”直軍暫停前進,“妥為協(xié)商辦理善后”;派章士釗等赴滬,與孫中山接洽,表示“中央對于兩廣事項,決不過問并不援助何方”。至于實行“和平統(tǒng)一”的步驟,張紹曾主張召開“國事協(xié)商會”,“解決一切問題,并有請孫及所謂‘海內(nèi)有力諸公’,到京去籌備,以便各項會議的組織召集和議案的起草,都可以預先商議”[7]。 張紹曾提出“和平統(tǒng)一”主張:“吳佩孚系主張武力統(tǒng)一,當然沖突。其實軍事實力完全握在吳手,張閣空洞,吳以為聆命令之人而已,并不重視?!?sup>[8] “吳不僅干涉江浙問題及湖南問題,對川對閩亦然,他的巡閱使范圍無形中擴大到全國。過去他采取‘舍己從人’的態(tài)度,恢復法統(tǒng)以求‘和平統(tǒng)一’。乃事與愿違,使他不知不覺地拾起了段的‘武力統(tǒng)一’政策”[9]。第一次直奉戰(zhàn)爭結(jié)束時,直系實力大長,控制著北京政權(quán),吳佩孚躊躇滿志,曾經(jīng)自信地表示,“此次總統(tǒng)就職,國會恢復,名正言順,統(tǒng)一不難,孫某(孫中山)一小部分當無甚關(guān)系。日內(nèi)中央下停戰(zhàn)令,張某(張作霖)若不服從,惟有討之而已”[10];“余敢保證一年以內(nèi),全國即能統(tǒng)一”[11]。當時,吳佩孚正在南北對峙的前沿地帶——廣東與福建策劃新的“武力統(tǒng)一”行動。吳的計劃是,“孫馨遠(傳芳)發(fā)表長江檢閱使,以便調(diào)防武穴(湖北廣濟),再備后命(指進攻福建——作者注)”;“蕭督軍、孫馨遠總司令到洛,陳報保定情況,并商酌援閩進行辦法”;“張紹曾宣示,助陳競存(炯明),放棄閩省。吳使大不贊同。余意孫陳之爭,另一問題,定閩所以控浙”[12]。對西南各省,吳佩孚“用以毒制毒之手段,即利用殘兵敗將,給以餉械,令其反攻。如袁祖銘之收黔(1923年5月),沈鴻英之取粵(1923年3月),林俊廷之督桂(1922年7月),楊森之攻川(1923年2月),無一非出自此種方針。候驅(qū)逐孫中山出粵,屈服唐繼堯于滇,藉孫傳芳入閩而使浙盧孤立,將東西南漸次收歸肘下,掃除一切后顧之憂,然后竭全力討伐奉張,以達其武力統(tǒng)一全國之野心”[13]。為此,他在廣東收買桂系軍閥沈鴻英,作為攻粵的前鋒,沈鴻英也同意脫離其他南北各方面的關(guān)系,軍費由吳擔負,軍事行動聽吳指揮。在福建,吳佩孚督導孫傳芳率直軍“援閩”,企圖奪取福建地盤,北可以監(jiān)視浙江,南可以對付廣東。所以,吳佩孚極力要求張紹曾任命沈鴻英督粵,孫傳芳督閩,以激勵沈、孫兩人積極行事。 吳佩孚積極的“武力統(tǒng)一”主張為張紹曾所拒絕,因張認為吳之做法太過“操切”,過于刺激南方,但吳佩孚堅持其要求,并警告張紹曾,孫傳芳督閩、沈鴻英督粵的命令“無論如何必須發(fā)表”,責難張之“統(tǒng)一”主張為“處無責任之地,好為有責任之言;居有責任之地,乃為無責任之論。其得名也以此,其誤事也以此”[14]。在事關(guān)直系團體利益的根本問題上,直系對外的態(tài)度是一致的。2月17日,曹錕、吳佩孚與魯、豫、蘇、皖、贛、鄂六省直督聯(lián)名要求北京政府盡快發(fā)表沈、孫兩人的任職令。直系和吳佩孚的態(tài)度給了張紹曾當頭一棒,也使剛剛提出“和平統(tǒng)一”主張的張下不了臺?!叭諄肀B暹B電緊催,并派人坐待,有不能不發(fā)表之勢。但一經(jīng)發(fā)表,則西南浙盧勢必反對,與現(xiàn)閣之統(tǒng)一標榜又不合” [15]。張紹曾主持閣議,“經(jīng)長時之討論,無兩全之策,遂提出全體總辭職”。并聲稱“五不干”:中山不取消大元帥不干;疆吏干政不干;國內(nèi)自相殘殺不干;國會不速制憲不干;不貫徹內(nèi)閣精神不干[16]。3月8日,張紹曾向黎元洪提出內(nèi)閣總辭職,表示“受任之始,即宣以和平統(tǒng)一為職志,以促成憲法為指歸,期以掃除已往之糾紛,企圖未來之建設”;但“淹逾兩月,心長力短,事與愿違。自維才不足以濟變,誠不足以感人。近日以來,粵中有僭名竊位之行,各方呈枕戈待旦之兆,和平立破,調(diào)劑無方”;“惟有援立憲國之成例,全體引咎辭職”[17]。黎元洪此時需要借助張閣抵擋曹黨,故不允其辭,并責其“豈可因責言之來,遂令作潔身之計”,“敦促閣員,即日視事”[18]。黎元洪的挽留不過是表面文章,張閣留任的關(guān)鍵仍在直系的態(tài)度。經(jīng)過多次往還交涉,在吳佩孚的壓力下,張紹曾最終屈服于直系的武力,同意發(fā)表沈鴻英、孫傳芳的任職令。3月19日,張紹曾忝顏宣布內(nèi)閣總復職,并通過以沈鴻英為廣東督理,孫傳芳為福建督理的內(nèi)閣令,所謂“五不干”早被其置諸腦后了。從此以后,即便是張紹曾本人也羞于再談什么“和平統(tǒng)一”,而其關(guān)于先制憲后選舉的主張仍為正在策劃由曹錕繼任總統(tǒng)的直系保派所不容,保派又因此而掀起了新一輪更為劇烈的倒閣潮,北京政治又陷入動蕩之中。 吳佩孚雖以強力推行其“武力統(tǒng)一”主張,但由于各地武人專政的現(xiàn)實,各擁地盤,各有實力,而吳佩孚的實力畢竟有限,難以掃平群雄,最后也只能不了了之,然卻有損于吳佩孚的形象。如著名報人胡霖所論:“自民國成立以還,政治界有兩大思想,一主中央集權(quán),一主分權(quán)自治。自民國六年以后,政治界又有兩大思想,一主武力統(tǒng)一,一主和平統(tǒng)一。當其初主張自治與和平者不過少數(shù)政客,寢假而得國民之同情,成為國民之一般心理。袁段之失敗,實由于此。吳佩孚之崛起,亦全賴當時迎合國民之思潮,反對武力統(tǒng)一,故得打倒皖派,進握重權(quán)。惜乎吳氏一統(tǒng)成功頓改面目,中央集權(quán)武力統(tǒng)一之思想,變本加厲。用兵川湘,擾亂粵桂,以無數(shù)萬人之生命財產(chǎn),供個人幻想之犧牲?!?sup>[19] |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。