賞罰之制,無(wú)逾于民
將與之,惠厚不能供;將殺之,嚴(yán)威不能振。嚴(yán)威不能振,惠厚不能供,聲實(shí)有間也。有善者不留其賞,故民不私其利;有過(guò)者不宿其罰,故民不疾其威。賞罰之制,無(wú)逾于民,則人歸親于上矣。如天雨然,澤下尺,生上尺。(《管子·君臣上》)
【注釋】 振:通“震”。聲:名義。宿:過(guò)夜,指拖延。
【譯文】 如果要行賞,恩惠厚重反而滿(mǎn)足不了一些人的貪心;如果要?dú)⒙?,從?yán)從重對(duì)一些不怕死的人反而不能起到震懾作用。從嚴(yán)從重不能起到震懾作用,厚重的恩惠滿(mǎn)足不了貪心的需求,這都是由于名義和實(shí)際之間不一致造成的。對(duì)于做好事的人,不扣留他應(yīng)得的獎(jiǎng)賞,民眾就不會(huì)貪圖私利;對(duì)于有過(guò)錯(cuò)的人,不拖延對(duì)他的懲罰,民眾就不會(huì)怨恨刑罰威嚴(yán)。賞罰的條款,不要超過(guò)民眾的期望,那么民眾就會(huì)歸附親近君主了。這就像天下雨一樣,天上降下一尺的雨量,地上的莊稼就向上生長(zhǎng)一尺。
【評(píng)說(shuō)】 過(guò)猶不及,凡事講究恰如其分。獎(jiǎng)懲得當(dāng)分明,量刑公正合理,民眾就會(huì)無(wú)怨無(wú)恨。民眾心里清楚自己行為的后果,就會(huì)約束自己的行為,而不會(huì)懷著僥幸心理試圖鉆空子,投機(jī)取巧。