網(wǎng)站首頁 高考復習資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 陳師道《示三子》 |
| 釋義 | 陳師道《示三子》陳師道《示三子》 去遠即相忘,歸近不可忍。① 兒女已在眼,眉目略不省。② 喜極不得語,淚盡方一哂。③ 了知不是夢,忽忽心未穩(wěn)。④ 【注釋】 ①去遠:神宗元豐七年(1084),陳師道因家貧而將妻子兒女送往在四川做官的岳丈處寄養(yǎng)。歸近:哲宗元符二年(1087),陳師道把妻兒從四川接回。②省(xing醒):識,記得。③哂(shen沈):微笑。④了知:確實知道。 【譯文】 你們走遠了,我倒也不再惦念;及至歸期接近,反而難以忍耐。兒女們已站在眼前,你們的容貌我已認不出來。歡喜到了極點,不知說什么好。收淚一笑,包含著多少悲哀。明知這不是在夢中,可我的心仍在悠悠忽忽地搖擺。 【集評】 元·劉壎:“凡此皆語短而意長,若他人必費盡多少言語摹寫,此獨簡潔峻峭,而悠然深味,不見其際。正得費長房縮地之法,雖尋丈間,固自有萬里山河之勢也?!?《隱居通議》卷八) 清·潘德輿:“沛然至性中流出,而筆力沉摯又足以副之,雖使老杜復生不能過?!?《養(yǎng)一齋詩話》卷六) 今·程千帆:“至情無文,卻感人肺腑?!?《古詩今選》第540頁) 【總案】 陳師道論詩,提倡“寧拙無巧,寧樸無華?!?《后山詩話》)此詩就是樸拙無華而感人肺腑的好詩。說它樸拙,因為全詩沒有典故,沒有藻飾,章法平直,句法簡潔,并不追求文外曲致。說它感人,是因為字里行間洋溢著至性至情,深摯敦厚,絕無造作虛飾。然而此詩雖不煉句而煉意:首聯(lián)寫久別重逢之情極為生動,尾聯(lián)則活畫出疑信參半之心態(tài)。用極簡潔的詩句刻畫出復雜深微的感情,所以耐人回味。 |
| 隨便看 |
|
高三復習網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學習材料。