晉·陶淵明
結(jié)廬在人境,而無車馬喧。問君何能爾?心遠地自偏。采菊東籬下,悠然見南山。山氣日夕佳,飛鳥相與還。此中有真意,欲辨已忘言。
【注釋】結(jié)廬:建造房屋,這里是居住的意思。人境:人世間。君:作者自己。爾:這樣。心遠:指心和世俗遠離。偏:偏僻。南山:可能是指廬山。山氣:山中的景象、氣息。日夕:傍晚。相與還:結(jié)伴而歸。此中:此時此地的情境,指山中景象,也指隱居生活。辨:通“辯”,述說。
【大意】我雖然居住在人間,但沒有世俗交往的喧擾。問我為什么能這樣?心靈避離塵俗自然幽靜遠邈。東面籬笆下采擷清菊,悠閑抬頭看見南山勝景絕妙。傍晚的山中景象美好,結(jié)伴的鳥兒飛回山的懷抱。這其中蘊藏著人生的真諦,想說卻忘記了怎樣表達。