君子陽陽,左執(zhí)簧(皇),右招我由房?!∑錁分磺?!
君子陶陶,左執(zhí),右招我由敖(驁)?!∑錁分磺遥?/small2>
“陽陽”,“陶陶”:和樂貌,“陶”可讀作“搖”。《尚書·皋陶誥》:“陶”讀為“搖”?!瓣枴?、“搖”雙聲。又,“陽”也可讀為“堂”。如是,又和“陶”(非“搖”)疊韻。
詩之所以分章,是由于寤歌(對唱)而來的。一來一往,故往往是一大半用原來的字和聲音,而且在押韻上只改一個字,或變其韻,或變其聲。雖變換,而意義不換。
“簧”:假借字,應(yīng)為“皇”(《說文》作?)?!盎??)”與“”一樣從羽,乃是古人舞蹈時手中執(zhí)鳥羽(或蓋頭,或指揮用),稱?(皇),又稱(音桃)?!病讹L(fēng)詩類鈔》先生箋釋中稱:皇,一名,舞師拿著的一把五彩羽毛,跳舞時蓋在頭上,借以裝扮鳥形?!?/p>
“房”:音樂(舞曲)名,又名“房中樂”。
“敖”:亦音樂(舞曲)名,亦稱驁夏?!鞍健奔础膀垺弊值募俳琛?/p>
“由”:逸詩有《由庚》、《由儀》?!坝伞?,通過也,又作“行”解。
“只且”:即“也哉!”