網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 哭劉尚書夢得二首 |
| 釋義 | 哭劉尚書夢得二首
劉尚書即劉禹錫,字夢得,任太子賓客時(shí),曾加檢校禮部尚書。他與白居易早年相識(shí),后同居洛陽,過從甚密。這兩首詩大約是白居易在會(huì)昌二年(842) 劉禹錫亡故后不久,也即他自己去世的前二三年寫下的。 第一首以抒寫詩人和亡友的交誼來悼念亡友,贊頌了亡友峻拔的品格和卓越的才華,眷戀深沉,又哀而不傷。 垂暮之年悼念摯友,本該悲傷痛極; 但詩人卻別有套數(shù),起首便出語不凡: “四海齊名白與劉,百年交分兩綢繆?!?白居易在其 《 〈劉白唱和集〉解》中說,他曾把他與元稹同播聲名而不得獨(dú)步吳越,戲稱為 “不幸”; 而“今垂老復(fù)遇夢得,得非重不幸耶”?意思是說,劉禹錫馳騁詩壇,處于同自己并駕齊驅(qū)的地位。他盛贊劉禹錫 “詩稱國手” ( 《醉贈(zèng)劉二十八使君》 ),“若妙與神,則吾豈敢! ” (《 <劉白唱和集> 解》 )文敵詩友,志同道合。兩人自貞元相識(shí); 寶歷二年 (826) 于揚(yáng)州結(jié)伴北還; 至開成年間,白居易為太子少傅,劉禹錫為太子賓客,均分司東都洛陽,日逐遞相唱和,互通情款。白居易晚年同劉禹錫的交誼,甚而超過元稹。這兩句以奪人的語勢張揚(yáng)了亡友的聲名,追述了他們之間的友情,筆力高邁,將詩題預(yù)伏的悲愴氣氛蕩開一邊。 次聯(lián)順前聯(lián)筆勢而急轉(zhuǎn)直下,先回憶了二人退職后閑愁難遣、貧病相依的悲涼遭遇,次描述了自己與亡友生死殊途的凄楚心境。白居易與劉禹錫在洛陽同任閑職時(shí),均已年近古稀。老病纏身,加之仕途冷暖,兩位摯友同病相憐,心心相印。但此景不長,三兩年后劉禹錫即去世了。一死一生,詩人形單影孤,發(fā)為慨嘆,語極悲痛,全詩格調(diào)至此頓為低沉。這兩句分別疊用一個(gè)“同”字和一個(gè)“一”字,于回環(huán)往復(fù)的韻律中,突出了摯友生前兩人共同的境遇和摯友卒后詩人孤苦無依的悲涼。 第二聯(lián)“杯酒英雄君與操,文章微婉我知丘”,并沒有接上文余勢,去抒發(fā)失去摯友的悲痛; 反而回轉(zhuǎn)一筆,把摯友與劉備這樣的蓋世英雄,孔子這樣的碩祖宗師相比擬,高度褒揚(yáng)了劉禹錫磊落偉岸的品格與卓犖不群的才華。劉禹錫 《蜀先主廟》 云: “天地英雄氣,千秋尚凜然” ; 其《酬樂天揚(yáng)州初逢席上見贈(zèng)》又云:“今日聽君歌一曲,暫憑杯酒長精神?!北韭?lián)第一句即明以姓氏為由,用 《三國志》之典,暗融此二詩語意于其中,化用無痕。不惟顯現(xiàn)了亡友高峻凜然的形象,兼而回顧了朋友之間詩酒酬唱的風(fēng)雅快事。此聯(lián)第二句用典,也不是興致所到,偶然為之,而是確有所指。劉禹錫的詩,有論者謂其含蓄不足,精銳有余。白居易于此論深表異議,故此以知音的身份,把亡友與“至圣先師”相比并,對其詩文大加揄揚(yáng)。 白居易以劉禹錫為 “詩豪”,他不相信“在在處處,應(yīng)當(dāng)有靈物護(hù)之”(均見《〈劉白唱和集〉解》) 的摯友會(huì)就此泯滅。在尾聯(lián)里 他以揣測的口吻,認(rèn)定摯友雖亡而英靈猶存,正同他的另一至交元稹在另一個(gè)世界里結(jié)伴漫游呢! 全詩由設(shè)想臆度的語式作結(jié),把詩人對亡友追憶眷念的纏綿情懷表露得曲盡其至。 這兩首詩是“聯(lián)章詩”,上下之間,一脈貫通。第二首即承續(xù)上一首詩末“應(yīng)共微之地下游”余緒,借抒寫詩人孤寂索寞的悲涼境況,進(jìn)一步表達(dá)了對亡友的思念之情。感人至深,又傷而不怨。 首聯(lián)緊扣詩題,猶如把一幅詩人的自畫像展示在讀者面前: 一位須發(fā)皆白的老者,為失去志同道合的故友而痛心疾首,涕淚縱橫?!拔岬拦隆币徽Z,出自 《春秋公羊傳》 哀公十四年。原文為 “西狩獲麟,孔子曰: ‘吾道窮矣! ’”其下何休解詁說: “夫子將沒之征,故云爾?!痹娙嘶每鬃舆@句話,除喟嘆孤單無朋外,也流露出了自己不久于人世的預(yù)感。此聯(lián)統(tǒng)領(lǐng)以下數(shù)句,為全篇意旨所在。 次聯(lián)作為“今日哭君吾道孤”表層含義的注腳,以形象的比擬表明了詩人與摯友相互依存的密切關(guān)系: 箭折而弓無用,唇亡則齒必枯。“不知”、“兼恐”二詞,恰如其分地傳達(dá)出了詩人失去摯友后百無聊賴、惶惶不可終日的心態(tài)。 白居易與劉禹錫同一生年。摯友亡故之后,貧病交加的詩人也感覺到自己將不久于人世。第三聯(lián)即是對“今日哭君吾道孤”深層意蘊(yùn)的闡釋。托物寄興,哭友痛己,哀悼故友長眠九泉之下,慨嘆自己為數(shù)不多的時(shí)光也將轉(zhuǎn)瞬即逝?!胺惙惛F泉埋寶玉,骎骎落景掛桑榆”——寶玉沉埋,永無出頭之日; 落日斜暉,疾速消褪難久留。這兩句,暗與明互襯,靜與動(dòng)對照,死亡的永恒與生命的短暫相峙,極大的反差把詩歌的基調(diào)捺向低谷。 “夜臺(tái)暮齒期非遠(yuǎn)”,一位蒼白憔悴的老人正蹣跚著邁向墳?zāi)埂T娭廖猜?lián)首句,道破了垂暮之人的最大忌諱,一種無以名狀的悲慟頃刻涌上心頭,使人感到難以掙脫的窒息,孰料詩人出人意外,“但問前頭相見無”一句,款款掇轉(zhuǎn)陰霾,全詩意境頓為拓開。死不足怨,詩人關(guān)心的,只是在人生盡頭之外的無限延伸中,能否再與故友相見。企冀盡管虛無渺茫,但卻把濃重的哀傷淺淺沖淡。在參透禪機(jī),自認(rèn)為 “死生無可無不可” ( 《達(dá)哉樂天行》 ) 的 “香山居士”筆下,這首悼亡詩于真摯深沉的凄情哀思外,倒另具一種正視死亡的坦然胸懷。這也許正是常人難道之處吧! 這兩首律詩,通篇浸透著詩人的哀思; 而這種情感也隨時(shí)處于跌宕起伏之中。始則仰天長號(hào),似高誦誄文; 繼而回首低述,如向隅而泣; 其間摻以頗感欣慰的揣度和自我寬解的表白,詩人把自己的心情傾吐得曲折婉轉(zhuǎn),而又淋漓盡致。上下兩篇哀而不傷,傷而不怨,堪稱別有特色的悼亡之作。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。