網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 她走在美的光彩中 |
| 釋義 | 她走在美的光彩中〔英國〕 拜倫 她走在美的光彩中,像夜晚 皎潔無云而且繁星滿天; 明與暗的最美妙的色澤。 在她的儀容和秋波里呈現(xiàn): 耀目的白天只嫌光太強(qiáng), 它比那光亮柔和而幽暗。 增加或減少一分明與暗 就會(huì)損害這難言的美, 美波動(dòng)在她烏黑的發(fā)上, 或者散布淡淡的光輝 在那臉龐,恬靜的思緒 指明它的來處純潔而珍貴。 呵,那額際,那鮮艷的面頰, 如此溫和,平靜,而又脈脈含情, 那迷人的微笑,那容顏的光彩, 都在說明一個(gè)善良的生命: 她的頭腦安于世間的一切, 她的心充溢著真純的愛情! (查良錚 譯) 1814年6月,拜倫在一次舞會(huì)上遇見威爾莫特夫人。那天,夫人穿著喪服,上面綴有晶片一類的裝飾,在燈光下,閃爍發(fā)亮。她的服飾,她的美麗高雅的風(fēng)度給詩人留下難忘的印象,隨即寫成了這首優(yōu)美的詩篇。后來,收在他的詩集《希伯來歌曲》的卷首。 這首詩的中心意象是光或者說是一種美麗而迷人的光彩。詩人通過對光彩的描寫,塑造了一個(gè)風(fēng)度高雅、感情純真的理想女性的形象。它象一尊光彩照人的神像,深深地印在讀者的腦中。 全詩三節(jié),每節(jié)六句。第一節(jié)便為我們描寫了一個(gè)超凡脫俗的女性形象。在舞會(huì)上雜色的人群中,夫人穿著黑色的長裙,格外引人注目。音樂聲中,她邁著優(yōu)雅的舞步,黑裙上所綴的裝飾片閃耀著光亮。隨著舞步的起伏,她全身都流動(dòng)著奇異的光彩,使她仿佛行走在美的光彩之中。詩人立刻展開了他的想象,把夫人比作皎潔無云的黑夜里繁星滿天的長空。這一優(yōu)美的比喻恰當(dāng)?shù)禺嫵隽朔蛉说目傮w形象。如果說這是從服飾上勾畫了夫人的外形,那么,這一節(jié)的后四句則由整體而局部,進(jìn)一步描寫夫人的儀容和眼神中發(fā)出的光彩。那是明與暗交匯而形成的一種美妙的色澤。詩人把它比作晨露映出的陽光,恰到好處地點(diǎn)出了這黑夜與白晝交接時(shí)明暗交匯的特征。朦朧之中,朝陽已經(jīng)升起,晶瑩的晨露映出陽光,十分美麗動(dòng)人,它的美猶如眼前的夫人,但是它過于耀眼,似乎又不完全切合夫人的實(shí)際,于是詩人再補(bǔ)充一句,夫人眼中放出的光比那光亮要來得柔和而幽暗。于是,在我們面前出現(xiàn)的這位夫人,既是光彩奪目的,又是溫雅而可親的。 第二節(jié),詩人寫光與美的關(guān)系。美化為光,光體現(xiàn)美,夫人的身上煥發(fā)出來的美麗的光澤,正體現(xiàn)她內(nèi)在的“難言的美”。她的烏發(fā)上波動(dòng)著美光,她的臉龐上灑布著柔輝。這一節(jié)最后一句直接點(diǎn)明了詩人的用意:思想上的清徹恬靜,正體現(xiàn)了夫人的整個(gè)人格的純潔和高貴。 第三節(jié),把前兩節(jié)詩中對于夫人的外形美和內(nèi)在美的贊嘆升華到新的高度,把全詩對于光與美的贊美歸結(jié)為對于美與愛的歌頌。這一節(jié)詩中,兩句一組,先寫夫人的體態(tài),平靜而溫情;再寫夫人的神情,微笑中透出溫和善良;最后寫夫人的內(nèi)心,對世間的一切都充滿著真純的愛情,刻畫出一個(gè)美麗,溫良,高雅、至潔的理想女性的形象。 全詩從描寫特定情景下人物身上的某種特征入手,通過種種優(yōu)美的比喻,由表及里,層層深入地塑造了一個(gè)理想女性形象,從中寄托著詩人對于美好理想的向往。 |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。