成人午夜视频一区二区无码,无码加勒比一区二区三区四区,亚洲无线中文字幕乱码,国产精品人妻系列21p

網(wǎng)站首頁  高考復(fù)習(xí)資料  高考英語詞匯  高考漢語字詞  高考文言文  古詩文閱讀  舊版資料

請輸入您要查詢的詩文:

 

詩文 崔顥·黃鶴樓
釋義

崔顥·黃鶴樓

崔顥

昔人已乘黃鶴去,此地空余黃鶴樓。

黃鶴一去不復(fù)返,白云千載空悠悠。

晴川歷歷漢陽樹,芳草萋萋鸚鵡洲。

日暮鄉(xiāng)關(guān)何處是,煙波江上使人愁。

黃鶴樓,是湖北省著名的古跡之一。在眾多吟詠它的詩篇中,崔顥的《黃鶴樓》被譽為“千古之奇”。傳說當(dāng)年李白登上黃鶴樓,本欲賦詩,看到崔顥的這首后,感嘆道:“眼前有景道不得,崔顥題詩在上頭”,遂為之?dāng)R筆。崔氏之作,正是以其浩瀚的時空意識和深沉的鄉(xiāng)關(guān)之思贏得了“第一”(《滄浪詩話》)的桂冠。

詩的首句由傳說著筆。據(jù)《南齊書》記載,仙人子安曾乘黃鶴經(jīng)過此處,黃鶴樓因此得名。這里的“昔人”,即指傳說中的仙人。“昔人已乘黃鶴去”,這是一種時間意識的警覺:該走的都走了,我輩又當(dāng)如何?詩人登斯樓,敏銳地感覺到了時光的流逝和往昔的不可回復(fù),今古茫茫之感充溢于心。“此地空余黃鶴樓”又將這種時間意識與空間意識相交錯,時間的流動是無跡象的,而我們從黃鶴樓這一在空間上可以把握到的意象中,感覺到了時間的運行。黃鶴、仙人已成為傳說中虛幻的存在,今天所能看到的只是這空空落落的黃鶴樓。三、四句,詩人進(jìn)一步強化了自己的這一感受。黃鶴飛去之后再也沒有回來,只有那天際的白云還在黃鶴樓邊日復(fù)一日年復(fù)一年地縈迴著。然而“自其變者而觀之,則天地曾不能以一瞬”,這白云又何曾是昔日之白云呢?首聯(lián)寫昔人與黃鶴樓,這一聯(lián)是寫黃鶴與白云,一、三句的黃鶴、昔人在時間上同屬于過去的存在,二、四句的黃鶴樓、白云則是在空間上可以看到的具體的實在物,兩相對照,所要表達(dá)的意蘊更加明晰。由眼前之景(樓、云)的觸發(fā),詩人的思緒轉(zhuǎn)向過去,引我們到一個遙遠(yuǎn)的傳說里,而這傳說的虛無縹緲和不復(fù)回返,又給人以今古難接之感,眼前景與胸中情結(jié)合得恰到好處。“悠悠”二字,用擬人的手法寫出了白云的縷縷情懷和作者邈遠(yuǎn)的情思。它靜中含動,為作者飄忽搖蕩之心態(tài),做了最完美最貼切的說明,使人體味到一份淡淡的哀傷和悵惘。而接下來的“空”字,又將這一切的柔情和悵惘都化為輕煙夢影!于是,一種深重的悲涼便在詩篇中彌漫了開來。往者已矣,而未來,又是那么難以把握?!叭ァ?、“空”的重復(fù)出現(xiàn),使登樓的詩人,有著“伊人信往矣,感傷為誰嘆”(陳子昂《感遇》之十六)的悲情。他是孤獨的,也是寂寞的。

五、六兩句,詩人給我們描繪了一幅美麗的圖畫。晴川閣邊的綠樹清晰可辨,鸚鵡洲上長滿了茂盛的芳草。句中的“晴川”,既是地名,又令人聯(lián)想到晴朗的天空下那一望無際的平川,它與綠樹芳草一同構(gòu)成了這一畫面的明快格調(diào),那當(dāng)是一個陽光明媚的日子。晴川閣,在今湖北漢陽龜山東麓,隔江與黃鶴樓相對。鸚鵡洲,在湖北漢陽縣西南江中。詩人把目光轉(zhuǎn)向了一個綠樹芳草的所在。這一片嶄新的風(fēng)景是詩人對寂寞狐獨的掙脫,他試圖使自己的心境明朗起來,然而他的努力并沒有減輕心頭的沉重,那茸茸的芳草又惹起了他對家鄉(xiāng)的思念。真是一波未平,一波又起?!巴鯇O游兮不歸,春草生兮萋萋”(《楚辭·招隱士》),對浪跡天涯的游子來說,故鄉(xiāng)是最溫暖的。那是疲倦心靈的歸宿,是孤獨情感的寄托。對故鄉(xiāng)的思念,是詩人在俯仰宇宙、思接千古之后所引起郁悶情感的渲泄。而故鄉(xiāng)又在哪里呢?詩人舉目四望:日落黃昏時分,江面上煙波浩淼,一片迷蒙,他的情緒又一次落進(jìn)了愁苦的深淵。這又是一層轉(zhuǎn)折。據(jù)考證,崔顥在入河?xùn)|軍幕前曾為謀求功名,游歷江南。當(dāng)他登上黃鶴樓,面對著無限寥廓的宇宙空間時,一種懷古憫今的情緒將他籠罩。“煙波江上使人愁”,這“愁”,既是鄉(xiāng)愁,也是世路茫茫之愁,它蘊含著作者深重的人生概嘆?!短撇抛觽鳌氛f他“游武昌,登黃鶴樓,感慨賦詩”,在他“有文無行”的背后,不正潛存著一種無可解脫的寂寞情懷么?這一“感慨”太沉重了,以至于穿過千百年的時光隧道,在人們的心弦上產(chǎn)生了強烈的共鳴。

全詩通過幾層轉(zhuǎn)折,逐層深入地傳達(dá)出了詩人登樓后的獨特感受,跌宕起伏,動人心魄。


隨便看

 

高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。

 

Copyright © 2002-2024 zjsgfm.com All Rights Reserved
更新時間:2026/5/16 0:44:30