諷刺貴族的貪吝、偽善。山有樞, 隰有榆。(一) 子有衣裳, 弗曳弗婁。(二) 子有車馬, 弗馳弗驅(qū)。 宛其死矣, 他人是愉。(三) | 高山上,樞樹長, 洼地里,白榆大。 你這個(gè)人兒有衣裳, 不披它來不提它。 你這個(gè)人兒有車馬, 不駛它來不駕它。 要是你一旦死去呀, 別的人來享受它。 |
山有栲,(四) 隰有杻。(五) 子有廷內(nèi),(六) 弗灑弗埽。 子有鐘鼓, 弗鼓弗考。(七) 宛其死矣, 他人是保。 | 高山上,山樗長, 洼地里,檍樹大。 你這個(gè)人兒有庭堂, 不灑它來不掃它。 你這個(gè)人兒有鐘鼓, 不敲它來不打它。 要是你一旦死去呀, 別的人來占有它。 |
山有漆, 隰有栗。 | 高山上,長漆樹, 洼地里,有榛栗。 |
子有酒食, 你這個(gè)人兒有酒肉,
何不日鼓瑟? 為何不天天彈琴瑟?
且以喜樂, 用它來尋求快樂,
且以永日。 用它來度過時(shí)日。
宛其死矣, 要是你一旦死去呀,
他人入室。 別人進(jìn)入你內(nèi)室。注 釋
(一)陳奐:“詩之榆,即大榆白榆?!?br>(二)孔穎達(dá):“曳者,衣裳在身,行必曳之。婁與曳連,則同為一事?!?br>(三)毛亨:“愉,樂也?!?br>(四)毛亨:“栲,山樗?!?br>(五)毛亨:“杻,檍也。”
(六)王引之:“廷,與庭通。庭謂中庭,內(nèi)謂堂與室也?!?br>(七)毛亨:“考,擊也。”
注 音
曳yi意 婁lu驢 栲kao考 杻niu紐