網(wǎng)站首頁 高考復(fù)習(xí)資料 高考英語詞匯 高考漢語字詞 高考文言文 古詩文閱讀 舊版資料
| 詩文 | 《莊子·德充符》解說和語譯 |
| 釋義 | 《莊子·德充符》解說和語譯(解題) 主旨在強(qiáng)調(diào)原生品性的保全,無關(guān)乎容貌、形體的畸異缺殘。保全品性便是摒除外界事物的紛擾而任惰性的自然。做到 “才全而德不形”。 原 文 魯有兀者王駘,從之游者與仲尼相若。常季問于仲尼曰:“王駘,兀者也,從之游者與夫子中分魯,立不教,坐不議,虛而往,實(shí)而歸,固有不言之教,無形而心成者邪?是何人也?”仲尼曰:“夫子,圣人也,丘也直后而未往耳!丘將以為師,而況不若丘者乎!奚假魯國(一),丘將引天下而與從之?!背<驹唬骸氨素U咭玻跸壬?sup>(二),其與庸亦遠(yuǎn)矣(三)。若然者,其用心也(四),獨(dú)若之何?”仲尼曰:“死生亦大矣,而不得與之變; 雖天地覆墜,亦將不與之遺; 審乎無假而不與物遷(五),命物之化而守其宗也(六)?!背<驹唬?“何謂也?”仲尼曰: “自其異者視之,肝膽楚越也; 自其同者視之,萬物皆一也。夫若然者,且不知耳目之所宜(七),而游心乎德之和(八)。物視其所一而不見其所喪,視喪其足猶遺土也?!背<驹唬骸氨藶榧?,以其知得其心,以其心得其常心,物何為最之哉(九)?”仲尼曰:“人莫鑒于流水而鑒于止水,唯止能止眾止(十)。受命于地,唯松柏獨(dú)也正(十一),冬夏青青;受命于天,唯舜獨(dú)也正(十二)。幸能正生,以正眾生(十三)。夫保始之征,不懼之實(shí)(十四)。勇士一人,雄入于九軍,將求名而能自要者而猶若是(十五),而況官天地,府萬物(十六),直寓六骸,象耳目(十七),一知其所知而心未嘗死者乎(十八)! 彼且擇日而登假(十九),人則從是也(二十),彼且何肯以物為事乎!” 解 說 (一) “奚假魯國”: “假”且也。“奚假”意為豈就是。 (二) “而王先生”: “王”受到……尊重。 (三) “其與庸亦遠(yuǎn)矣”: “庸”平常。 (四) “其用心也”: “用心” 指思想意識(shí)。 (五)“審乎無假而不與物遷”:“審”察也?!凹佟苯枰??!盁o假”指自然?!斑w” 移也。 (六) “命物之化而守其宗也”: “命”疑為“舍”之誤,形近致誤。 (七) “且不知耳目之所宜”: “所宜”耳目所應(yīng)聽到見到的,指聲色。 (八) “而游心乎德之和”: “游心”心神專用?!昂汀焙椭C,一致。 (九) “物何為最之哉”: “最”通聚。 (十)“唯止能止眾止”:“止”承上“人莫鑒于流水而鑒于止水”而言。第一“止”直接承上,第三“止”意同。第二“止”為謂語,意為使止。 (十一)“唯松柏獨(dú)也正”: 由于下有“唯舜獨(dú)也正”之語,先輩以為應(yīng)與相同而為“正”,是。不過,“正”乃“止”之誤,下諸句中之“正”亦同。因?yàn)檫@些話都是就“唯止能止眾止” 說的。 (十二) “唯舜獨(dú)也正”: 因?yàn)檫@句話與 “唯松柏獨(dú)也正”相對(duì)成文,以“舜”與“松柏”相對(duì),字?jǐn)?shù)不符,注家以為“舜”上應(yīng)增“堯”字。但不增亦無礙文意,而所論亦與堯無關(guān),故不增。又此句下似有脫漏,或據(jù)另本增“在萬物之首”一句。但根據(jù)不足,且與所論不符,故不從。舜的靜止是無為,“拱己正南面”。 (十三)“幸能正生,以正眾生”:“正”為止?!吧弊⒓一蛞詾椤靶浴敝伲蓮?。 (十四) “夫保始之征,不懼之實(shí)”: 意即保始則不懼。 (十五)“將求名而能自要者而猶若是”: “將”有意去做?!耙奔s也。 (十六) “而況官天地,府萬物”: “官”借為館?!案眰}庫。 (十七) “象耳目”: “象”像之本字,影像也,無實(shí)之意。 (十八)“一知其所知而心未嘗死者乎”:“一”歸結(jié)為一?!爸本x如字,認(rèn)識(shí)。 (十九) “彼且擇日而登假”: “擇日”希望有這么一天?!暗羌佟?曾見于《大宗師》“登假于道”,為上升于道之意,因即為得道。 (二十) “人則從是也”: “人”指從學(xué)的人?!笆恰奔幢饲覔袢盏羌佟?/p> 語 譯 魯國一個(gè)被處刖刑斷足的人,名叫王駘。跟他從學(xué)的人和從學(xué)于仲尼的差不多。門人常季問仲尼說:“王駘,是個(gè)被處刑斷足的人,跟他從學(xué)的人,在魯國居然跟先生您平分。他站著不教,坐著也不發(fā)議論,從學(xué)的人去的時(shí)候腹內(nèi)空空,可走的時(shí)候竟裝得滿滿的,莫不是真的有不必言傳的教誨,不需要表現(xiàn)就完成于心啊?這是怎樣一個(gè)人啊?”仲尼說:“那先生是個(gè)圣人啊。我呀,還沒有勻出時(shí)間去看望他呢! 我要請(qǐng)他做老師,更何況還不如我的人呢!豈只是在魯國,我要引導(dǎo)天下的人都向他去學(xué)呢。”常季說:“他是受過刑斷足的人,竟受到先生您的尊重,他肯定不是個(gè)平常人了。這么說,他的思想意識(shí),倒是怎樣的呢?”仲尼說: “死生可算是大事了,可他并不為這種事而動(dòng)心; 縱然天塌下來,地陷下去,也不因?yàn)檫@種情況而手足無措; 遵循著自然規(guī)律而不順從外界事物隨波逐流,任物自去變化而不去聞問,而保持著原來的本色?!背<菊f:“這是什么意思?”仲尼說:“從不同的角度看,就像肝和膽、楚和越相隔一樣;從相同的角度看,萬物都一個(gè)樣。照這樣,就忘掉了耳應(yīng)該聽什么,眼應(yīng)該看什么,而把心放在品性的一致上。對(duì)于事物只看到它的完整,而沒有看到它的缺損,把丟掉一只腳像丟掉一塊土塊一樣?!?常季說: “他本來是在鍛煉自己,讓智慧順合于心,讓這個(gè)心進(jìn)一步順合永恒的心,為什么卻又招引外事呢?”仲尼說: “人不能在流動(dòng)的水中映照面孔,只能就靜止的水來映照,只有靜止才能使得眾多的靜止靜止。從地受命的,只松柏是靜止的,它冬夏常青; 從天受命的,只舜是靜止的。勉力做到使本性靜止,以此來使各物的本性靜止。那種保持原始狀態(tài)的現(xiàn)象,正是無所畏懼的實(shí)質(zhì)。勇敢的人,獨(dú)自一人就能毫無懼色地深入千軍萬馬之中。立意于功名而自強(qiáng)奮勉的人還能這樣,更何況那把天地作為住所,把萬物作為庫藏,以軀體為寄寓,耳目為虛設(shè),把各樣的認(rèn)識(shí)歸結(jié)為一而心志還沒有喪失的人呢! 他希望有那么一天能夠大悟,從學(xué)的人就是照著這一點(diǎn)來的,他哪里會(huì)把外在的事放在心上??!” 原 文 申徒嘉,兀者也,而與鄭子產(chǎn)同師于伯昏無人。子產(chǎn)謂申徒嘉曰: “我先出則子止,子先出則我止?!逼涿魅?,又與合堂同席而坐。子產(chǎn)謂申徒嘉曰:“我先出則子止,子先出則我止,今我將出,子可以止乎?其未邪?且子見執(zhí)政而不違(一),子齊執(zhí)政乎?”申徒嘉曰:“先生之門固有執(zhí)政焉如此哉! 子而說子之執(zhí)政而后人者也。聞之曰: ‘鑒明則塵垢不止,止則不明也。久與賢人處則無過?!?今子之所取大者(二),先生也,而猶出言若是,不亦過乎!”子產(chǎn)曰: “子既若是矣,猶與堯爭善,計(jì)子之德,不足以自反邪?”申徒嘉曰:“自狀其過以不當(dāng)亡者眾;不狀其過以不當(dāng)存者寡。知不可奈何而安之若命,唯有德者能之。游于羿之彀中,中央者,中地也; 然而不中者,命也。人以其全足笑吾不全足者多矣,我怫然而怒,而適先生之所,則廢然而反,不知先生之洗我以善邪(三)?吾之自寤邪?吾與夫子游十九年矣,而未嘗知吾兀者也。今子與我游于形骸之內(nèi),而子索我于形骸之外(四),不亦過乎?”子產(chǎn)蹴然改容更貌曰: “子無乃稱!” 解 說 (一) “且子見執(zhí)政而不違”: “執(zhí)政” 當(dāng)國的人。“違” 回避。 (二) “今子之所取大者”: “取大” 義不通,“大” 字實(shí)誤,應(yīng)為 “法”?!叭ァ敝咀譃椤皡潯保胺ā弊鳌皼K”, 漫漶而誤為大。 (三) “不知先生之洗我以善邪”: “以” 用為 “而”。 (四)“今子與我游于形骸之內(nèi),而子索我于形骸之外”:“形骸”指人體?!靶魏≈畠?nèi)”人的內(nèi)涵,為德性,為意境;“形骸之外”人的外觀,為容貌,為體態(tài)。 語 譯 申徒嘉是服刑斷足的人,和鄭相子產(chǎn)一同從學(xué)于伯昏無人。子產(chǎn)對(duì)申徒嘉這樣說:“如果我先出門,你就留下來別動(dòng); 如果你先出門,我就留下來。”過了一天,兩人又在一個(gè)屋子里坐在一處,子產(chǎn)對(duì)申徒嘉說:“如果我先出門,你就留下來別動(dòng);如果你先出門,我就留下來?,F(xiàn)在我要出門,你能夠留下來呢? 還是不能留呢? 而你見到執(zhí)掌國政的人也不躲開,是不是要和執(zhí)掌國政的人平起平坐嗎?” 申徒嘉說: “老師的門下會(huì)出現(xiàn)像你這樣的執(zhí)掌國政的人嗎? 你是在炫耀你執(zhí)掌國政而瞧不起別人啊。聽人說過:‘鏡子光亮乃因沒有塵土留在上面,上面有塵土就不光亮了。常和賢德的人在一起就不會(huì)出毛病?!闼Хǖ氖抢蠋?,竟然說出這樣的話,不也太差勁嗎?” 子產(chǎn)說: “你已經(jīng)這個(gè)樣子了,還要跟堯來比,考慮一下你的德行,還不覺得害羞嗎?” 申徒嘉說: “衡量自己的過失,覺得不該丟掉腳的人是多的;不衡量自己的過失,覺得不該保住腳的人是少的。認(rèn)為這是無可奈何命該如此而泰然處之的,只有有德性的人才能做到。在神射羿的射程中習(xí)射,靶中心是要射中的地方,但是沒有中,這沒有辦法。很多人因?yàn)樽约喝愣ξ易悴蝗曳浅鈵?,可來到老師這里,我的怒氣全消,返身離去。不知是不是經(jīng)過老師的洗刷使我變好了呢? 還是我自己省悟了? 我和老師相處十九年了,從來沒感到我是受過刑斷足的人。現(xiàn)在你和我共同從事德性的鍛煉,可你卻從外觀上要求我,不也太差勁嗎!”子產(chǎn)一下子改變了臉色,換了一副面孔說: “請(qǐng)你不要說下去了!” 原 文 魯有兀者叔山無趾,踵見仲尼(一)。仲尼曰:“子不謹(jǐn),前既犯患若是矣。雖今來,何及矣!”無趾曰:“吾唯不知?jiǎng)?wù)而輕用吾身,吾是以亡足。今吾來也,猶有尊足者存,吾是以務(wù)全之也。夫天無不覆,地?zé)o不載,吾以夫子為天地,安知夫子之猶若是也!”孔子曰:“丘則陋矣! 夫子胡不入乎?請(qǐng)講以所聞。”無趾出,孔子曰: “弟子勉之! 夫無趾,兀者也,猶務(wù)學(xué)以復(fù)補(bǔ)前行之惡,而況全德之人乎!”無趾語老聃曰:“孔丘之于至人(二),其未邪?彼何賓賓以學(xué)子為(三)?彼且蘄以諔詭幻怪之名聞,不知至人之以是為己桎梏邪?”老聃曰:“胡不直使彼以死生為一條,以可不可為一貫者(四),解其桎梏,其可乎?”無趾曰:“天刑之,安可解!” 解 說 (一) “踵見仲尼”: “踵”腳跟。叔山無趾因其無趾,故踵行來見。 (二) “孔丘之于至人”: “之”往也。指其向至人的方向發(fā)展。 (三) “彼何賓賓以學(xué)子為”: “賓賓”恭而敬之。“子”指老聃?!盀椤敝糜诰湮?,作疑問詞。 (四) “胡不直使彼以死生為一條,以可不可為一貫者”:“彼”指示詞?!耙运郎鸀橐粭l,以可不可為一貫者” 暗指叔山無趾。 語 譯 魯國有一個(gè)斷了足趾的人叔山無趾,用腳跟走著往拜仲尼。仲尼說:“這都是由于你不檢點(diǎn),以前已經(jīng)遭受這種災(zāi)禍了,現(xiàn)在就是來見我,又有什么用呢!” 無趾說: “就是因?yàn)槲也蛔R(shí)時(shí)務(wù)而沒把自己看重,因此丟掉了腳?,F(xiàn)在到這里來,因?yàn)檫€有比腳更寶貴的東西存在,所以我要使它得以保全。天沒有什么東西不予遮蓋,地沒有什么東西不予承載,我把先生您看作天地,想不到老先生竟然是這個(gè)樣子!” 孔子說: “我確實(shí)有點(diǎn)不開竅了! 先生您就進(jìn)來坐坐吧,我來聽聽您的高見?!?無趾退去以后,孔子說:“學(xué)生們要勤勉啊!無趾,一個(gè)受過刑斷了足趾的人,還要通過學(xué)來補(bǔ)救過去所犯的過錯(cuò),更何況功能完整的人呢!”無趾跟老聃說:“孔子這個(gè)人想著來向至人看齊,不是這樣嗎?他為什么恭而敬之地向你學(xué)呢? 他想用那些荒誕詭譎的東西名聞?dòng)谔煜?,可不知道至人是把這些東西當(dāng)作鐐銬的啊!”老聃說: “為什么不就讓那種把死生看成一條線,把可不可看成一貫的人來解除他的鐐銬,不就行了嗎?” 無趾說: “天要處罰他,怎么能夠解除!” 原 文 魯哀公問于仲尼曰: “衛(wèi)有惡人焉,曰哀駘它。丈夫與之處者,思而不能去也(一); 婦人見之,請(qǐng)于父母曰:‘與為人妻,寧為夫子妾’ 者,十?dāng)?shù)而未止也。未嘗有聞其唱者也,常和人而已矣。無君人之位以濟(jì)乎人之死,無聚祿以望人之腹(二),又以惡駭天下,和而不唱,知不出乎四域,且而雌雄合乎前(三),是必有異乎人者也。寡人召而觀之,果以惡駭天下。與寡人處不至以月數(shù),而寡人有意乎其為人也;不至乎期年,而寡人信之。國無宰,寡人傳國焉,悶然而后應(yīng),汜若辭(四),寡人丑乎,卒授之國。無幾何也,去寡人而行。寡人恤焉若有亡也,若無與樂是國也。是何人者也?”仲尼曰:“丘也嘗使于楚矣(五),適見?子食于其死母者,少焉眴若,皆棄之而走。不見己焉爾,不得類焉爾。所愛其母者,非愛其形也,愛使其形者也。戰(zhàn)而死者,其人之葬也,不以翣資(六);刖者之屨,無為愛之,皆無其本矣。為天子之諸御,不爪翦(七),不穿耳,取妻者止于外,不得復(fù)使。形全猶足以為爾,而況全德之人乎!今哀駘它未言而信,無功而親,使人授己國,唯恐其不受也,是必才全而德不形者也?!卑Ч唬骸昂沃^才全?”仲尼曰:“死生、存亡、窮達(dá)、貧富、賢與不肖、毀譽(yù)、饑渴、寒暑,是事之變,命之行也(八)。日夜相代乎前,而知不能規(guī)乎其始者也(九),故不足以滑和,不可人于靈府(十)。使之和豫,通而不失于兌(十一),使日夜無郤,而與物為春(十二),是接而生時(shí)于心者也(十三)。是之謂才全。”“何謂德不形?”曰: “平者,水停之盛也。其可以為法也,內(nèi)保之而外不蕩也。德者,成和之修也(十四)。德不形者,物不能離也(十五)?!?/p> 哀公異日以告閔子曰: “始也吾以南面而君天下,執(zhí)民之紀(jì)而憂其死,吾自以為至通矣。今吾聞至人之言,恐吾無其實(shí),輕用吾身而亡其國。吾與孔丘非君臣也,德友而已矣。” 解 說 (一)“思而不能去也”: “思”戀也。 (二)“無聚祿以望人之腹”:應(yīng)與上句“無君人之位以濟(jì)乎人之死”相對(duì)成文?!盁o聚祿” 即當(dāng)與 “無君人之位”對(duì)?!暗摗?與 “位” 對(duì),固是,但“無聚”難與“無君人之”對(duì),“聚”下應(yīng)有“□之”二字被遺漏,當(dāng)補(bǔ)?!熬邸彼淼氖菙?shù),其下所缺之字即為量,古用表祿之量的是“鐘”?!睹献印じ孀由稀贰叭f鐘于我何加焉”,“萬鐘”所指正是祿??梢詳嘌裕敝譃椤扮姟??!巴痹聺M之時(shí),因以訓(xùn)滿,訓(xùn)盈。“以望人之腹”與上句“以濟(jì)乎人之死” 對(duì),或以為 “望” 之下應(yīng)有 “乎” 字,可從。 (三) “且而雌雄合乎前”: “且” 猶今也。見《經(jīng)傳釋詞》卷八。 (四)“氾若辭”: 或本“氾”下有“而”字,有的學(xué)者據(jù)以為“而”上還應(yīng)有“然”字,以與上“悶然而后應(yīng)”并列,于語較勝,可從。 (五)“丘也嘗使于楚矣”: 或以孔子無使楚之事,“使”字不合,主張改字。但《莊子》 多寓言,所記未必實(shí)有其事?!笆埂?事也。 (六)“其人之葬也,不以翣資”:“翣”音霎(sha),《說文》:“棺羽飾也。天子八,諸侯六,大夫四,士二?!笨赡苁且环N儀仗之類的東西。“資”通赍。依禮,這種棺飾用于壽終正寢的人,戰(zhàn)而死者無棺不得用。 (七)“不爪翦”: 或以“爪翦”應(yīng)乙為“翦爪”,以與“穿耳”對(duì),可從。 (八)“死生、存亡、窮達(dá)、貧富、賢與不肖、毀譽(yù)、饑渴、寒暑,是事之變,命之行也”: “饑渴”與所舉“死生”等現(xiàn)象頗不類,這些現(xiàn)象都是對(duì)立的事物并舉,以表示其相互轉(zhuǎn)化,而“饑渴”則非對(duì)立而是相類之事,肯定有誤。疑“渴”乃 “飽”之訛,因字不清而致誤。 (九)“而知不能規(guī)乎其始者也”:“知”讀智”?!币?guī)” 窺之省。 (十)“故不足以滑和,不可入于靈府”: “滑” 音古 (gu),擾亂?!办`府”心也。 (十一) “使之和豫,通而不失于兌”: “和豫”和諧順適。疑“通” 上或下缺一字?!皟丁睋诫s。 (十二) “使日夜無郤,而與物為春”: “郤” 同隙。“春”春秋的略語。 (十三)“是接而生時(shí)于心者也”:句有誤,應(yīng)是“是生時(shí)而接于心者也”,“接”與“生時(shí)”互易其位?!敖印保m(xù)也?!敖佑谛摹币鉃槔m(xù)加于心,即心外之物。 (十四)“成和之修也”: 與上“水停之盛也”相對(duì)為文。“成”現(xiàn)實(shí)的存在?!靶蕖遍L也。 (十五) “物不能離也”: “離” 通罹。 語 譯 魯哀公向仲尼問道:“衛(wèi)國有一個(gè)丑陋的人名叫哀駘它,男人們和他相處,戀戀不舍地不肯離去; 女人們見到他,向爹媽請(qǐng)求說: ‘與其做別人的正妻,不如做這位先生的偏房?!?說這話的不下十多個(gè)。沒人聽他唱過什么調(diào)子,一般也不過是隨聲附和。他沒有高居人上的官位以解脫人們的苦難,也沒有豐厚的俸祿以塞滿人的肚皮,又是天下無比的丑陋,只是附和他人而沒有自創(chuàng),所聽到看到的離不開方圓這塊地?,F(xiàn)在不分男女卻都跑向他這里來,這個(gè)人必然有和別人不同的地方。我把他請(qǐng)來一看,果然是天下無比的丑陋。跟他相處不到一個(gè)月,就對(duì)他這么一個(gè)人有了好感;沒滿一年,我就信任他了。正好當(dāng)時(shí)國里沒有掌政的人,我就把政事交他執(zhí)掌?!菜吵聊税胩觳砰_口說話,毫不在意地像沒有聽進(jìn)去。我覺得很不是滋味,最終還是把國政交給他了。沒有多長時(shí)間,他竟不辭而別。我心里非常難過,像丟掉了什么似的,再?zèng)]什么讓我對(duì)這個(gè)國家感到興趣的了。這是怎樣的人啊?”仲尼說:“有一次,我到楚國去辦事,路上看到一群小豬仔趴在死母豬身上吃奶。不大功夫,又都驚恐起來,躲離母豬跑開去。〔它們感到母豬〕 不看自己了,不像活著時(shí)候那樣了?!菜鼈儭?所愛母親的,不是愛它的身體,而是愛使其身體活動(dòng)的東西。犧牲在戰(zhàn)場上的人,葬埋的時(shí)候,沒有棺上的羽飾; 受過刖刑的人,對(duì)鞋子是不愛惜的,都是因?yàn)橐咽ナ褂盟鼈兊馁Y格。給天子做侍女的人,不剪指甲,不穿耳眼;男侍娶妻的,要留在宮外,不能再入宮服役。為了軀體的完整還須這樣,更何況要使品性保持完整的人呢! 哀駘它不講什么就為人信服,沒有業(yè)績就為人親近,使人家要把國政交給他,還擔(dān)心他不肯接受,這一定是情性完整而德性沒有外化的人?!?哀公說: “什么叫情性完整?”仲尼說: “死生、存亡、窮達(dá)、貧富、賢與不肖、毀譽(yù)、饑飽、寒暑等,都是注定的運(yùn)動(dòng),像白天黑夜那樣交替著在眼前經(jīng)過,費(fèi)多大力氣也不會(huì)知道它們是怎樣開始的,所以不必要擾亂它們的和諧,不必要放在心里。讓它們和諧順適、接連運(yùn)行而不陷于雜亂,像白天黑夜那樣沒有間隙,和萬物一起共度時(shí)光。與外界接觸從內(nèi)心反映四時(shí)的變化。這就是情性的完整?!薄舶Чf〕:“什么叫德性沒有外化?”〔仲尼〕說:“平,是水靜止的最佳狀態(tài),可以把它當(dāng)作法則,內(nèi)部保持穩(wěn)定而外部也不飄動(dòng)。德性,是現(xiàn)實(shí)存在和諧的最深層次。德性不外化,就是外界事物不沾染。” 過了幾天,哀公把這事告訴了閔子騫,說:“過去我以南面而君臨天下、掌握治民的大權(quán)〔角度〕來考慮他們的疾苦,自以為做得很周到了。及至聽到至人的言論,〔才感到〕大概我并沒有真做到那樣,只是自己隨便一來,而把國家丟在一邊。我和孔丘不能是君臣關(guān)系(附注:君臣關(guān)系是德性的外化),也就是德性的朋友算了?!?/p> 原 文 闉跂支離無脤說衛(wèi)靈公(一),靈公說之,而視全人,其脰肩肩。甕?大癭說齊桓公(二),桓公說之,而視全人,其脰肩肩(三)。故德有所長,而形有所忘。人不忘其所忘,而忘其所不忘,此謂誠忘。 故圣人有所游(四),而知為孽(五),約為膠,德為接,工為商(六)。圣人不謀,惡用知?不斷,惡用膠?無喪,惡用德?不貨,惡用商?四者,天鬻也(七),天鬻者,天食也(八)。既受食于天,又惡用人? 有人之形,無人之情。有人之形,故群于人;無人之情,故是非不得于身。眇乎小哉,所以屬于人也;謷乎大哉,獨(dú)成其天。 解 說 (一)“跂支離無脤說衛(wèi)靈公”:“跂支離無脤”假托人名,但其意代表了該人的形象?!?span id="ea6je1vsns" class="PUC03_e1">”音因 (yin), 曲也?!摆枴币魟?ju),腳跟骨。“支”通枝。“支離”如樹枝一樣兩邊擗開?!懊尅币裟I (shen),俎上祭肉?!盁o脤”干癟無肉。其形為干癟無肉兩邊分擗的彎曲腿?!罢f”音稅(shui),游說也。下“說齊桓公” 同。 (二) “甕?大癭說齊桓公”: “甕?大癭”假托人名, 代表其人的形狀?!爱Y?”如甕如?,像小缸子大罐子。“癭”音影(ying),頸瘤也。其形即是掛著瘤子的大粗脖子。 (三)“其脰肩肩”:這句話凡兩見,在前已見。一般解釋是:“脰”頸也。有的解為項(xiàng),意同?!凹缂纭币馈夺屛摹防钤啤百∶病? 簡文云“直貌”。于是或釋為細(xì)小,或釋為直。按這句話兩見,所對(duì)的是兩種情況,一是干癟無肉分擗著的彎曲腿,一是掛著瘤子小缸子般的粗脖子。以 “脰” 為頸,“肩肩”為細(xì)小,以與粗脖子相對(duì),倒還合適,但用以與彎曲腿相對(duì),就不相類了。如以“肩肩”為直,與彎曲腿相對(duì),倒還可以,可與粗脖子相對(duì),就勉強(qiáng)了。但這不是哪種解釋錯(cuò)誤,而是適用的地方有別。原來,漢字是多音、義的,作者即利用了這一點(diǎn),以同樣的語句表示兩種不同的情況?!懊枴睘轭i,以外還有“脛”之一義?!豆騻鳌でf公十二年》:“萬怒,搏閔公,絕其脰?!弊ⅲ骸懊栆舳?,脛也?!奔雌淅!凹缂纭本陀匈『椭眱煞N解釋,讀音也有不同,既音堅(jiān),又音纖。讀堅(jiān)的“肩肩”借為堅(jiān)堅(jiān),意為僵直; 讀纖的借為纖纖,意為細(xì)小。因而“其脰肩肩”,一個(gè)是其脛堅(jiān)堅(jiān),以僵直對(duì)“跂支離無脤”;一個(gè)是其頸纖纖以細(xì)小對(duì)“甕?大癭”。手法絕妙,即使在古文字中,也很少見。 (四)“故圣人有所游”: “故”表示另起一段,無義?!坝巍币鉃橛斡谑?,即生活在世上。 (五) “而知為孽”: “而”猶“以”也?!爸弊x智。 (六) “德為接,工為商”: “德”注家以為通得,是,當(dāng)從。“接”續(xù)也。“工”通功,業(yè)績也。“商”求售之意。 (七) “天鬻也”: “鬻” 同粥。 (八) “天食也”: “食” 讀飼。 語 譯 跂支離無脤進(jìn)說衛(wèi)靈公, 靈公很喜歡他, 再看沒有毛病的正常人, 反覺他們的腿太硬太直了。 甕?大癭進(jìn)說齊桓公, 桓公很喜歡他,再看沒有毛病的正常人,反覺他們的脖梗太細(xì)太小了。所以對(duì)于品性應(yīng)加重視,而形貌就需要予以忽視了。一個(gè)人如果不忘懷所應(yīng)該忘懷的,而忘懷所不應(yīng)該忘懷的,這就是真的忘懷。 圣人在世,把智慧看成罪惡,信約看成膠漆,獲得看成續(xù)長了一塊,業(yè)績看成買賣。圣人不事謀劃,干什么要智慧? 不事砍削制作,干什么要膠漆?沒有喪失,干什么要獲得?不事貨財(cái),干什么要買賣? 這四種是天做成的米粥。天的米粥,是天送給人吃的。既然受到天的喂養(yǎng),干什么還要人來做! 有人的形貌,缺乏人的情性。因?yàn)橛腥说男蚊?,所以要和人一起生活?由于缺乏人的情性,是非在其本身便無所謂。是那么渺小啊,因?yàn)槭侨说囊活悾?是那么偉大啊,任隨其自然。 原 文 惠子謂莊子曰:“人故無情乎(一)?”莊子曰:“然?!被葑釉唬骸叭硕鵁o情,何以謂之人?”莊子曰:“道與之貌,天與之形,惡得不謂之人?”惠子曰:“既謂之人,惡得無情?”莊子曰: “是非吾所謂情也。吾所謂無情者,言人之不以好惡內(nèi)傷其身,常因自然而不益生也(二)?!被葑釉唬骸安灰嫔?,何以有其身?”莊子曰:“道與之貌,天與之形,無以好惡內(nèi)傷其身。今子外乎子之神,勞乎子之精,倚樹而吟,據(jù)槁梧而瞑,天選子之形(三),子以堅(jiān)白鳴。”(四) 解 說 (一)“人故無情乎”:“故”通固?!扒椤便阂?。俗謂情感。 (二)“常因自然而不益生也”: “益”額外添加。“生”通性。 (三)“天選子之形”: “選”簡選?!爸蓖ㄊ?,指人。 (四) “子以堅(jiān)白鳴”: 暗指失掉人的實(shí)質(zhì)。 語 譯 惠子對(duì)莊子說: “人真的沒有情感嗎?”莊子說: “是的。” 惠子說:“人如果沒有情感,怎么叫做人?”莊子說:“道造成他的容貌,天造成他的形體,怎么能不叫做人?”惠子說:“既然叫做人,怎能沒有情感?”莊子說: “你說的不是我所謂的情感。我說的沒有情感,是說人不因好惡傷害自身,總是依靠自然而不在本性之外添加什么東西?!?惠子說: “不在本性外添加?xùn)|西,怎么維持本身存在?”莊子說:“道造成他的容貌,天造成他的形體,不因好惡傷害自身?,F(xiàn)在你外化你的精神,損耗你的精力,〔像鳥一樣〕,靠在樹上歌唱,趴在枯干的梧桐樹上睡眠。天給你披上這具人皮,你就堅(jiān)呀白呀地啼叫起來?!?/p> |
| 隨便看 |
|
高三復(fù)習(xí)網(wǎng)詩文大全共收錄221028篇詩文,基本覆蓋所有常見詩歌美文的中英文翻譯及賞析,是不可多得的漢語學(xué)習(xí)材料。